Esodo capitolo 1

 

 

 

Diodati

Riveduta

Nuova Riveduta

Nuova Diodati

 

 

 

 

1:1 OR questi sono i nomi de' figliuoli d'Israele, che vennero in Egitto: essi vi vennero con Giacobbe, cia­scuno con la sua famiglia.

1:1 Or questi sono i nomi dei figliuoli d’Israele che vennero in Egitto. Essi ci vennero con Giacobbe, cia­scuno con la sua famiglia:

1:1 Questi sono i nomi dei figli d'Israele che vennero in Egitto. Essi ci vennero con Giacobbe, ciascuno con la sua famiglia:

1:1 Or questi sono i nomi dei figli d'Israele che vennero in Egitto con Giacobbe. Cia­scuno di loro venne con la sua famiglia:

1:2 Ruben, Simeone, Levi, e Giuda;

1:2 Ruben, Simeone, Levi e Giuda;

1:2 Ruben, Simeone, Levi e Giuda;

1:2 Ruben, Simeone, Levi e Giuda,

1:3 Issacar, Zabulon, e Be­niamino;

1:3 Issacar, Zabulon e Be­niamino;

1:3 Issacar, Zabulon e Be­niamino;

1:3 Issacar, Zabulon e Be­niamino,

1:4 Dan, Neftali, Gad, e Aser.

1:4 Dan e Neftali, Gad e Ascer.

1:4 Dan e Neftali, Gad e Ascer.

1:4 Dan e Neftali, Gad e Ascer.

1:5 E tutte le persone, uscite dell'anca di Giacobbe, erano settanta. Or Giuseppe era già in Egitto.

1:5 Tutte le persone discen­denti da Giacobbe ammontavano a settanta. Giuseppe era già in Egitto.

1:5 Tutte le persone discendenti da Giacobbe erano settanta. Giuseppe era già in Egitto.

1:5 Tutte le persone che erano uscite dai lombi di Giacobbe ammontavano a settanta (Giuseppe era già in Egitto).

1:6 E Giuseppe morì, e tutti i suoi fratelli, e tutta quella generazione.

1:6 E Giuseppe morì, come moriron pure tutti i suoi fratelli e tutta quella generazione.

1:6 Giuseppe morì, come morirono pure tutti i suoi fratelli e tutta quella generazione.

1:6 Quindi Giuseppe morì, e così morirono tutti i suoi fratelli e tutta quella generazione.

1:7 E i figliuoli d'Israele fruttarono e moltiplicarono copiosamente, e crebbero, e divennero grandemente possenti, talchè il paese fu ripieno di essi.

1:7 E i figliuoli d’Israele furon fecondi, moltiplicarono copiosamente, diventarono numerosi e si fecero oltremodo potenti, e il paese ne fu ripieno.

1:7 I figli d'Israele furono fecondi, si moltiplicarono abbondantemente, divennero numerosi, molto potenti e il paese ne fu ripieno.

1:7 E i figli d'Israele furono fruttiferi, moltiplicarono copiosamente e divennero numerosi, e si fecero straordinariamente forti; e il paese ne fu ripieno.

1:8 Or sorse un nuovo re sopra l'Egitto, il qual non avea conosciuto Giuseppe.

1:8 Or sorse sopra l’Egitto un nuovo re, che non avea conosciuto Giuseppe.

1:8 Sorse sopra l'Egitto un nuovo re, che non aveva conosciuto Giuseppe.

1:8 Or sorse sopra l'Egitto un nuovo re, che non aveva conosciuto Giuseppe.

1:9 Costui disse al suo popolo: Ecco, il popolo de' figliuoli d'Israele è più grande e più possente di noi.

1:9 Egli disse al suo popolo: ‘Ecco, il popolo de’ figliuoli d’Israele è più numeroso e più potente di noi.

1:9 Egli disse al suo popolo: «Ecco, il popolo dei figli d'Israele è più numeroso e più potente di noi.

1:9 Egli disse al suo popolo: «Ecco, il popolo dei figli d'Israele è più numeroso e più forte di noi.

1:10 Ora procediamo saggiamente intorno ad esso; che talora non moltiplichi; onde, se alcuna guerra avvenisse, egli non si congiunga anche esso co' nostri nemici, e non guerreggi contro a noi, o se ne vada via dal paese.

1:10 Orsù, usiamo prudenza con essi; che non abbiano a moltiplicare e, in caso di guerra, non abbiano a unirsi ai nostri nemici e combattere contro di noi e poi andarsene dal paese’.

1:10 Usiamo prudenza con esso, affinché non si moltiplichi e, in caso di guerra, non si unisca ai nostri nemici per combattere contro di noi e poi andarsene dal paese».

1:10 Orsù, usiamo astuzia nei loro confronti, perché non si moltiplichino e, in caso di guerra non abbiano a unirsi ai nostri nemici e combattere contro di noi, e poi andarsene dal paese».

1:11 Furono adunque costituiti sopra il popolo d'Israele commissari d'angherie, per affliggerlo con le lor gravezze. E il popolo edificò a Faraone delle città da magazzini, cioè, Pitom e Raamses.

1:11 Stabilirono dunque sopra Israele de’ soprastanti ai lavori, che l’opprimessero con le loro angherie. Ed esso edificò a Faraone le città di approvvigionamento, Pithom e Raamses.

1:11 Stabilirono dunque sopra Israele dei sorveglianti ai lavori, per opprimerlo con le loro angherie. Israele costruì al faraone le città che servivano da magazzini, Pitom e Ramses.

1:11 Stabilirono dunque su di loro dei sovrintendenti ai lavori, che li opprimessero con le loro angherie. Così essi costruirono al Faraone le città-deposito, Pithom e Raamses.

1:12 Ma quanto più l'affliggevano, tanto più cresceva, e tanto più moltiplicava fuor di modo; onde gli Egizj portavano gran noia de' figliuoli d'Israele.

1:12 Ma più l’opprimevano, e più il popolo moltiplicava e s’estendeva; e gli Egiziani presero in avversione i figliuoli d’Israele,

1:12 Ma quanto più lo opprimevano, tanto più il popolo si moltiplicava e si estendeva; e gli Egiziani nutrirono avversione per i figli d'Israele.

1:12 Ma più li opprimevano, più essi moltiplicavano e si estendevano; per questo gli Egiziani giunsero a temere grandemente i figli d'Israele,

1:13 E gli Egizj facevano servire i figliuoli d'Israele con asprezza.

1:13 e fecero servire i figliuoli d’Israele con asprezza,

1:13 Così essi obbligarono i figli d'Israele a lavorare duramente.

1:13 e gli Egiziani costrinsero i figli d'Israele a servire con asprezza,

1:14 E li facevano vivere in amaritudine, con dura servitù, adoperandoli intorno all'argilla, e a' mattoni, e ad ogni servigio de' campi; tutta la servitù, nella quale li adoperavano, era con asprezza.

1:14 e amareggiaron loro la vita con una dura servitù, adoprandoli nei lavori d’argilla e di mattoni, e in ogni sorta di lavori nei campi. E imponevano loro tutti questi lavori, con asprezza.

1:14 Amareggiarono la loro vita con una rigida schiavitù, adoperandoli nei lavori d'argilla e di mattoni e in ogni sorta di lavori nei campi. Imponevano loro tutti questi lavori con asprezza.

1:14 e amareggiarono la loro vita con una dura schiavitù, nei lavori d'argilla e di mattoni e in ogni sorta di lavori nei campi. Li obbligavano a fare tutti questi lavori con asprezza.

1:15 Il re di Egitto disse ancora alle levatrici delle donne Ebree, il nome dell'una delle quali era Sifra, e quel dell'altra Pua:

1:15 Il re d’Egitto parlò anche alle levatrici degli Ebrei, delle quali l’una si chiamava Scifra e l’altra Pua. E disse:

1:15 Il re d'Egitto parlò anche alle levatrici ebree, delle quali una si chiamava Sifra e l'altra Pua, e disse:

1:15 Il re d'Egitto parlò anche alle levatrici ebree, delle quali una si chiamava Scifrah e l'altra si chiamava Puah, e disse:

1:16 Quando voi ricoglierete i parti delle donne Ebree, e le vedrete in su la seggiola, se il parto è un figliuol maschio, uccidetelo; ma se è una figliuola femmina, lasciatela vivere.

1:16 ‘Quando assisterete le donne ebree al tempo del parto, e le vedrete sulla seggiola, se è un maschio, uccidetelo; ma se è una femmina, lasciatela vivere’.

1:16 «Quando assisterete le donne ebree al tempo del parto, quando sono sulla sedia, se è un maschio, fatelo morire; se è una femmina, lasciatela vivere».

1:16 «Quando assisterete le donne ebree partorienti, e le vedrete sul sedile del parto, se è un maschio, uccidetelo; ma se è una femmina, lasciatela vivere».

1:17 Ma quelle levatrici temettero Iddio, e non fecero secondo che il re di Egitto avea loro detto; anzi lasciarono vivere i fanciulli.

1:17 Ma le levatrici temettero Iddio, e non fecero quello che il re d’Egitto aveva ordinato loro; lasciarono vivere i maschi.

1:17 Ma le levatrici temettero Dio, non fecero quello che il re d'Egitto aveva ordinato loro e lasciarono vivere anche i maschi.

1:17 Ma le levatrici ebbero timore di DIO e non fecero come il re d'Egitto aveva loro comandato, e lasciarono in vita i bambini maschi.

1:18 E il re di Egitto chiamò le levatrici, e disse loro: Perchè avete voi fatto questo, di lasciar vivere i fanciulli?

1:18 Allora il re d’Egitto chiamò le levatrici, e disse loro: ‘Perché avete fatto questo, e avete lasciato vivere i maschi?’

1:18 Allora il re d'Egitto chiamò le levatrici e disse loro: «Perché avete fatto questo e avete lasciato vivere i maschi?».

1:18 Allora il re d'Egitto chiamò le levatrici e disse loro: «Perché avete fatto questo e avete lasciato in vita i bambini maschi?».

1:19 E le levatrici dissero a Faraone: Le donne Ebree non sono come l'Egizie, perciocchè sono vigorose; avanti che la levatrice sia venuta a loro, hanno partorito.

1:19 E le levatrici risposero a Faraone: ‘Egli è che le donne ebree non sono come le egiziane, sono vigorose, e, prima che la levatrice arrivi da loro, hanno partorito’.

1:19 Le levatrici risposero al faraone: «Le donne ebree non sono come le egiziane; esse sono vigorose e, prima che la levatrice arrivi da loro, hanno partorito».

1:19 Le levatrici risposero al Faraone: «Perché le donne ebree non sono come le egiziane, ma sono vigorose e, prima che la levatrice arrivi da loro, hanno già partorito».

1:20 E Iddio fece del bene a quelle levatrici; e il popolo crebbe, e divenne grandemente possente.

1:20 E Dio fece del bene a quelle levatrici; e il popolo moltiplicò e divenne oltremodo potente.

1:20 Dio fece del bene a quelle levatrici. Il popolo si moltiplicò e divenne molto potente.

1:20 Or DIO fece del bene a quelle levatrici; e il popolo moltiplicò e divenne straordinariamente forte.

1:21 E perchè quelle levatrici temettero Iddio, egli edificò loro delle case.

1:21 E perché quelle levatrici temettero Iddio, egli fece prosperare le loro case.

1:21 Poiché quelle levatrici avevano temuto Dio, egli fece prosperare le loro case.

1:21 Così, perché quelle levatrici temevano DIO, egli diede loro famiglie in proprio.

1:22 Allora Faraone comandò a tutto il suo popolo, dicendo: Gittate nel fiume ogni figliuol maschio che nascerà, e lasciate vivere tutte le figliuole femmine.

1:22 Allora Faraone diede quest’ordine al suo popolo: ‘Ogni maschio che nasce, gettatelo nel fiume; ma lasciate vivere tutte le femmine’.

1:22 Allora il faraone diede quest'ordine al suo popolo: «Ogni maschio che nasce, gettatelo nel Fiume, ma lasciate vivere tutte le femmine».

1:22 Allora il Faraone diede quest'ordine a tutto il suo popolo dicendo: «Ogni maschio che nasce, gettatelo nel fiume; ma lasciate in vita tutte le femmine».

 

 

 

 

Indice