10:1 ORA, quando Adonisedec,
re di Gerusalemme, ebbe udito che Giosuè avea presa Ai, e l'avea distrutta al
modo dell'interdetto; e che Giosuè avea fatto ad Ai e al suo re, come avea
fatto a Gerico ed al suo re; e che gli abitanti di Gabaon, aveano fatto pace
con gl'Israeliti, e ch'erano nel mezzo di loro;
10:1 Or quando Adoni-Tsedek, re di Gerusalemme, udì che
Giosuè avea preso Ai e l’avea votata allo sterminio, che avea trattato Ai e
il suo re nel modo che avea trattato Gerico e il suo re, che gli abitanti di
Gabaon avean fatto la pace con gl’Israeliti ed erano in mezzo a loro,
10:1 Quando Adoni-Sedec, re
di Gerusalemme, udì che Giosuè aveva preso Ai e l'aveva votata allo sterminio,
che aveva trattato Ai e il suo re nel modo in cui aveva trattato Gerico e il
suo re, che gli abitanti di Gabaon avevano fatto la pace con gli Israeliti ed
erano in mezzo a loro,
10:1 Quando Adoni-Tsedek,
re di Gerusalemme, seppe che Giosuè aveva preso Ai e l'aveva votata allo
sterminio, e che aveva fatto ad Ai
e al suo re quel che aveva fatto a Gerico e al suo re, e che gli abitanti di Gabaon avevano fatto pace con gl'Israeliti ed
erano in mezzo a loro,
10:2egli e il suo
popolo, temettero grandemente; perciocchè Gabaon era città grande,
come una delle città reali, ed era più grande che Ai, e tutti i suoi
abitanti erano uomini di valore.
10:2 fu tutto spaventato; perché Gabaon era una città
grande come una delle città reali, anche più grande di Ai, e tutti gli uomini
suoi erano valorosi.
10:2 fu tutto spaventato.
Infatti Gabaon era una città grande come una delle città regali, anche più
grande di Ai, e tutti gli uomini suoi erano valorosi.
10:2 fu preso da grande
paura, perché Gabaon era una grande
città come una delle città regali e perché era più grande di Ai, e tutti i suoi uomini erano valorosi.
10:3 Perciò Adonisedec, re
di Gerusalemme, mandò a dire a Hoham, re di Hebron; ed a Piream, re di
Iarmut; ed a Iafia, re di Lachis; e a Debir, re di Eglon:
10:3 Perciò Adoni-Tsedek, re di Gerusalemme, mandò a
dire a Hoham re di Hebron, a Piram re di Iarmuth, a Iafia re di Lakis e a
Debir re di Eglon:
10:3 Perciò Adoni-Sedec, re
di Gerusalemme, mandò a dire a Oam re di Ebron, a Piram re di Iarmut, a Iafia
re di Lachis e a Debir re di Eglon:
10:3 Perciò Adoni-Tsedek,
re di Gerusalemme, mandò a dire a Hoham re di Hebron, a Piram re di Jarmuth,
a Jafia re di Lakish e a Debir re di Eglon, dicendo:
10:4 Salite a me, e soccorretemi,
e noi percoteremo Gabaon; perciocchè ha fatto pace con Giosuè, e co' figliuoli
d'Israele.
10:4 ‘Salite da me, soccorretemi, e noi batteremo Gabaon,
perché ha fatto la pace con Giosuè e coi figliuoli d’Israele’.
10:4 «Salite da me, soccorretemi
e noi batteremo Gabaon, perché ha fatto la pace con Giosuè e con i figli
d'Israele».
10:4 «Salite da me e aiutatemi
ad attaccare Gabaon, perché ha fatto pace con Giosuè e con i figli d'Israele».
10:5 E i cinque re degli
Amorrei, il re di Gerusalemme, il re di Hebron, il re di Iarmut, il re di
Lachis, il re di Eglon, si adunarono, con tutti i loro eserciti, e si posero
a campo contro a Gabaon, e combatterono contro ad essa.
10:5 E cinque re degli Amorei, il re di Gerusalemme, il
re di Hebron, il re di Iarmuth, il re di Lakis e il re di Eglon si
radunarono, salirono con tutti i loro eserciti, si accamparono dirimpetto a
Gabaon, e l’attaccarono.
10:5 Cinque re degli Amorei,
il re di Gerusalemme, il re di Ebron, il re di Iarmut, il re di Lachis e il
re di Eglon si radunarono, salirono con tutti i loro eserciti, si accamparono
di fronte a Gabaon e l'attaccarono.
10:5 Così i cinque re degli
Amorei, il re di Gerusalemme, il re di Hebron, il re di Jarmuth, il re di
Lakish e il re di Eglon, si radunarono,
salirono con tutti i loro eserciti, si accamparono di fronte a Gabaon e l'attaccarono.
10:6 E i Gabaoniti mandarono
a dire a Giosuè, nel campo, in Ghilgal: Non sieno le tue mani rimesse a
porgere aiuto a' tuoi servitori; sali a noi prestamente, e salvaci, e
soccorrici; perciocchè tutti i re degli Amorrei, che abitano nel monte, si
sono adunati contro a noi.
10:6 Allora i Gabaoniti mandarono a dire a Giosuè, al
campo di Ghilgal: ‘Non negare ai tuoi servi il tuo aiuto; affrettati a salire
da noi, liberaci, soccorrici, perché tutti i re degli Amorei che abitano la
contrada montuosa si sono radunati contro di noi’.
10:6 Allora i Gabaoniti
mandarono a dire a Giosuè, all'accampamento di Ghilgal: «Non negare ai tuoi
servi il tuo aiuto; affrettati a salire da noi, liberaci, soccorrici, perché
tutti i re degli Amorei che abitano la regione montuosa si sono radunati
contro di noi».
10:6 Allora i Gabaoniti
mandarono a dire a Giosuè, al campo di Ghilgal: «Non negare il tuo aiuto ai
tuoi servi; affrettati a salire da noi, salvaci ed aiutaci, perché tutti i re
degli Amorei che abitano nella regione montuosa si sono radunati contro di
noi».
10:7 E Giosuè salì di Ghilgal,
insieme con tutta la gente di guerra e tutti gli uomini di valore.
10:7 E Giosuè salì da Ghilgal, con tutta la gente di
guerra e con tutti gli uomini segnalati per valore.
10:7 Giosuè dunque salì da
Ghilgal, con tutta la gente di guerra e con tutti gli uomini segnalati per
valore.
10:7 Così Giosuè salì da
Ghilgal, lui con tutti gli uomini
di guerra, tutti i guerrieri valorosi.
10:8 E il Signore disse a
Giosuè: Non temer di loro; perciocchè io te li ho dati nelle mani; niuno di
loro potrà starti a fronte.
10:8 E l’Eterno disse a Giosuè: ‘Non li temere, perché
io li ho dati in poter tuo; nessun di loro potrà starti a fronte’.
10:8 E il SIGNORE disse a
Giosuè: «Non li temere, perché io li ho dati in tuo potere; nessuno di loro potrà
resistere di fronte a te».
10:8 L'Eterno disse a Giosuè:
«Non aver paura di loro, perché li ho dati nelle tue mani; nessuno di loro
potrà resisterti».
10:9 E Giosuè venne a loro
subito improvviso, essendo camminato tutta la notte da Ghilgal.
10:9 E Giosuè piombò loro addosso all’improvviso: avea
marciato tutta la notte da Ghilgal.
10:9 Così Giosuè piombò
loro addosso all'improvviso: aveva marciato tutta la notte da Ghilgal.
10:9 Così Giosuè piombò loro
addosso all'improvviso perché aveva
marciato tutta la notte da Ghilgal.
10:10 E il Signore li mise
in rotta davanti a Israele, il qual li sconfisse con grande sconfitta, presso
a Gabaon; e li perseguitò per la via della salita di Bet-horon, e li percosse
fino ad Azeca, ed a Maccheda.
10:10 E l’Eterno li mise in rotta davanti ad Israele, che
fe’ loro subire una grande sconfitta presso Gabaon, li inseguì per la via che
sale a Beth-Horon, e li batté fino ad Azeka e a Makkeda.
10:10 E il SIGNORE li mise
in rotta davanti a Israele, che inflisse loro una grande sconfitta presso
Gabaon, li inseguì per la via che sale a Bet-Oron, e li batté fino ad Azeca e
a Maccheda.
10:10 Così l'Eterno li mise
in rotta davanti ad Israele, gl'inflisse una grande sconfitta presso Gabaon,
li inseguì per la via che sale a Beth-Horon e li battè fino ad Azekah e a
Makkedah.
10:11 E mentre essi fuggivano
d'innanzi a Israele, ed erano nella scesa di Bet-horon, il Signore
gittò sopra loro dal cielo delle pietre grosse, infino ad Azeca; onde essi
morirono. Più furono quelli che furono morti dalle pietre della
gragnuola, che quelli che i figliuoli d'Israele uccisero con la spada.
10:11 Mentre fuggivano d’innanzi a Israele ed erano alla
scesa di Beth-Horon, l’Eterno fe’ cader dal cielo su loro delle grosse pietre
fino ad Azeka, ed essi perirono: quelli che morirono per le pietre della
grandinata furon più numerosi di quelli che i figliuoli d’Israele uccisero
con la spada.
10:11 Mentre fuggivano
davanti a Israele ed erano alla discesa di Bet-Oron, il SIGNORE fece cadere
dal cielo su di loro delle grosse pietre fino ad Azeca, ed essi perirono:
quelli che morirono per le pietre della grandinata furono più numerosi di
quelli che i figli d'Israele uccisero con la spada.
10:11 Mentre fuggivano davanti
a Israele ed erano alla discesa di
Beth-Horon, l'Eterno scagliò su di loro dal cielo delle grosse pietre fino ad
Azekah, ed essi perirono; quelli che morirono per la grandinata di pietre furono più numerosi di quelli che i
figli d'Israele uccisero con la spada.
10:12 Allora Giosuè parlò
al Signore nel giorno che il Signore diede gli Amorrei in man de' figliuoli
d'Israele, e disse in presenza d'Israele: Sole, fermati in Gabaon: e tu,
luna, nella valle d'Aialon.
10:12 Allora Giosuè parlò all’Eterno, il giorno che
l’Eterno diede gli Amorei in potere de’ figliuoli d’Israele, e disse in presenza
d’Israele: Sole, fermati su Gabaon, e tu, luna, sulla valle d’Aialon!’
10:12 Allora Giosuè parlò
al SIGNORE, il giorno che il SIGNORE diede gli Amorei in mano ai figli d'Israele,
e disse in presenza d'Israele: «Sole, fermati su Gabaon, e tu, luna, sulla
valle d'Aialon!».
10:12 Il giorno che
l'Eterno diede gli Amorei nelle mani dei figli d'Israele, Giosuè parlò
all'Eterno e disse in presenza d'Israele: «Sole, fermati su Gabaon, e tu, luna,
sulla valle di Ajalon!».
10:13 E il sole si fermò e
la luna si arrestò, finchè il popolo si fu vendicato de' suoi nemici. Questo
non è egli scritto nel Libro del Diritto? Il sole adunque si arrestò
in mezzo del cielo, e non si affrettò a tramontare, per lo spazio d'intorno
ad un giorno intiero.
10:13 E il sole si fermò, e la luna rimase al suo luogo,
finché la nazione si fosse vendicata de’ suoi nemici. Questo non sta egli
scritto nel libro del Giusto? E il sole si fermò in mezzo al cielo e non
s’affrettò a tramontare per quasi un giorno intero.
10:13 E il sole si fermò, e
la luna rimase al suo posto, finché la nazione si fu vendicata dei suoi
nemici. Questo non sta forse scritto nel libro del Giusto? E il sole si fermò
in mezzo al cielo e non si affrettò a tramontare per quasi un giorno intero.
10:13 Così il sole si fermò
e la luna si arrestò, finché il popolo si fu vendicato dei suoi nemici.
Questo non sta forse scritto nel
libro del Giusto? Così il sole si fermò in mezzo al cielo e non si affrettò a
tramontare per quasi un giorno intero.
10:14 E giammai, nè avanti
nè poi, non è stato giorno simile a quello, avendo il Signore esaudita la
voce d'un uomo; perciocchè il Signore combatteva per Israele.
10:14 E mai, né prima né poi, s’è dato un giorno simile a
quello, nel quale l’Eterno abbia esaudito la voce d’un uomo; poiché l’Eterno
combatteva per Israele.
10:14 E mai, né prima né
poi, c'è stato un giorno simile a quello, nel quale il SIGNORE abbia esaudito
la voce di un uomo; perché il SIGNORE combatteva per Israele.
10:14 E non ci fu mai, né prima né dopo, un giorno come
quello, in cui l'Eterno abbia esaudito la voce di un uomo, perché l'Eterno combatté
per Israele.
10:15 Poi Giosuè, insieme
con tutto Israele, ritornò al campo, in Ghilgal.
10:15 E Giosuè, con tutto Israele, tornò al campo di
Ghilgal.
10:15 Poi Giosuè, con tutto
Israele, tornò all'accampamento di Ghilgal.
10:15 Poi Giosuè, e tutto
Israele con lui, ritornò all'accampamento di Ghilgal.
10:16 Or, que' cinque re erano
fuggiti, e si erano nascosti nella spelonca, ch'è in Maccheda.
10:16 Or i cinque re eran fuggiti, e s’erano nascosti
nella spelonca di Makkeda.
10:16 Or i cinque re erano
fuggiti, e si erano nascosti nella caverna di Maccheda.
10:16 Ma quei cinque re erano
fuggiti e si erano nascosti nella caverna di Makkedah.
10:17 Ed essendo stato rapportato
a Giosuè: I cinque re si son trovati nascosti nella spelonca ch'è in
Maccheda, egli disse:
10:17 La cosa fu riferita a Giosuè e gli fu detto: ‘I cinque
re sono stati trovati nascosti nella spelonca di Makkeda’.
10:17 La cosa fu riferita a
Giosuè e gli fu detto: «I cinque re sono stati trovati nascosti nella caverna
di Maccheda».
10:17 La cosa fu riferita a
Giosuè e gli fu detto: «I cinque re
sono stati trovati nascosti nella caverna di Makkedah».
10:18 Rotolate delle grosse
pietre alla bocca della spelonca, e ordinate presso di essa degli uomini per
guardarli.
10:18 Allora Giosuè disse: ‘Rotolate delle grosse pietre
all’imboccatura della spelonca, e ponetevi degli uomini per far loro la
guardia;
10:18 Allora Giosuè disse:
«Rotolate delle grosse pietre all'imboccatura della caverna, e mettetevi
degli uomini per far loro la guardia;
10:18 Allora Giosuè disse:
«Rotolate grosse pietre contro l'entrata della caverna e mettetevi degli
uomini a far loro guardia.
10:19 Ma voi non restate;
perseguitate i vostri nemici, e uccidete quelli che restano dietro; non
lasciate ch'entrino nelle lor città; perciocchè il Signore Iddio vostro ve li
ha dati nelle mani.
10:19 ma voi non vi fermate; inseguite i vostri nemici, e
colpite le retroguardie; non li lasciate entrare nelle loro città, perché
l’Eterno, il vostro Dio, li ha dati in poter vostro’.
10:19 ma voi non vi fermate;
inseguite i vostri nemici, e colpite le retroguardie; non li lasciate entrare
nelle loro città, perché il SIGNORE, il vostro Dio, li ha dati in vostro
potere».
10:19 Voi però non fermatevi,
ma inseguite i vostri nemici e colpite le retroguardie; non permettete loro
di entrare nelle loro città, perché l'Eterno, il vostro DIO, li ha dati nelle
vostre mani».
10:20 E, dopo che Giosuè, e
i figliuoli d'Israele, ebbero finito di sconfiggerli d'una molto grande
sconfitta, finchè furono del tutto distrutti, e che quelli di loro che
scamparono si furono salvati, entrando nelle città forti,
10:20 E quando Giosuè e i figliuoli d’Israele ebbero
finito d’infliggere loro una grande, completa disfatta, e quelli che
scamparono si furon rifugiati nelle città fortificate,
10:20 Quando Giosuè e i
figli d'Israele ebbero finito d'infliggere loro una completa disfatta, e
quelli che scamparono si furono rifugiati nelle città fortificate,
10:20 Quando Giosuè e i
figli d'Israele ebbero terminato di sterminarli con un grande massacro fino
ad annientarli, e i loro superstiti che
sfuggirono si furono rifugiati nelle città fortificate,
10:21 tutto il popolo
ritornò a Giosuè nel campo, in Maccheda, in pace; niuno mosse pur la lingua
contro ad alcuno de' figliuoli d'Israele.
10:21 tutto il popolo tornò tranquillamente a Giosuè al
campo di Makkeda, senza che alcuno osasse fiatare contro i figliuoli
d’Israele.
10:21 tutto il popolo tornò
tranquillamente a Giosuè, all'accampamento di Maccheda, senza che nessuno
osasse fiatare contro i figli d'Israele.
10:21 tutto il popolo
ritornò sano e salvo da Giosuè all'accampamento di Makkedah. Nessuno osò muovere la lingua contro alcuno
dei figli d'Israele.
10:22 Allora Giosuè disse:
Aprite la bocca della spelonca, e traete fuori di essa quei cinque re, e
menateli a me.
10:22 Allora Giosuè disse: ‘Aprite l’imboccatura della
caverna, traetene fuori quei cinque re, e menateli a me’.
10:22 Allora Giosuè disse:
«Aprite l'imboccatura della caverna e conducetemi fuori quei cinque re».
10:22 Allora Giosuè disse:
«Aprite l'ingresso della caverna, tirate fuori dalla caverna quei cinque re e conduceteli da me».
10:23 E così fu fatto. E
que' cinque re furono tratti fuori della spelonca, e menati a Giosuè, cioè:
il re di Gerusalemme, il re di Hebron, il re di Iarmut, il re di Lachis, e il
re di Eglon.
10:23 Quelli fecero così, trassero dalla spelonca quei
cinque re, il re di Gerusalemme, il re di Hebron, il re di Iarmuth, il re di
Lakis, il re di Eglon, e glieli menarono.
10:23 Quelli agirono così:
fecero uscire dalla caverna quei cinque re, il re di Gerusalemme, il re di
Ebron, il re di Iarmut, il re di Lachis, il re di Eglon, e glieli condussero.
10:23 Così fecero; tirarono
fuori dalla caverna quei cinque re, e
li condussero da lui, cioè: il
re di Gerusalemme, il re di Hebron, il re di Jarmuth, il re di Lakish e il re di Eglon.
10:24 E, dopo che quei re
furono tratti fuori, e menati a Giosuè, Giosuè chiamò tutti gli uomini
d'Israele, e disse a' capitani della gente di guerra ch'erano andati con lui:
Accostatevi, mettete i piedi sul collo di questi re. Ed essi si accostarono,
e misero i piedi sul collo loro.
10:24 E quand’ebbero tratti dalla spelonca e menati a
Giosuè quei re, Giosuè chiamò tutti gli uomini d’Israele, e disse ai capi della
gente di guerra ch’era andata con lui: ‘Accostatevi, mettete il piede sul
collo di questi re’. Quelli s’accostarono e misero loro il piede sul collo.
10:24 E quando quei re furono
tolti dalla caverna e condotti da Giosuè, Giosuè chiamò tutti gli uomini d'Israele,
e disse ai capi dei guerrieri che erano andati con lui: «Avvicinatevi, mettete
il piede sul collo di questi re». Quelli si avvicinarono e misero il piede
sul loro collo.
10:24 Quando quei re furono
tirati fuori e condotti da Giosuè,
Giosuè chiamò tutti gli uomini d'Israele e disse ai capi degli uomini di guerra
che erano andati con lui: «Avvicinatevi e
mettete i vostri piedi sul collo di questi re». Essi si avvicinarono e misero
i loro piedi sul loro collo.
10:25 E Giosuè disse
loro: Non temete, e non vi spaventate; siate valenti, e fortificatevi;
perciocchè così farà il Signore a tutti i vostri nemici contro ai quali voi
combattete.
10:25 E Giosuè disse loro: ‘Non temete, non vi sgomentate,
siate forti, e fatevi animo, perché così farà l’Eterno a tutti i vostri nemici
contro ai quali avete a combattere’.
10:25 Giosuè disse loro:
«Non temete, non vi sgomentate, siate forti e coraggiosi, perché così farà il
SIGNORE a tutti i vostri nemici contro i quali dovrete combattere».
10:25 Quindi Giosuè disse
loro: «Non abbiate paura, non sgomentatevi, siate forti e coraggiosi, perché
così farà l'Eterno a tutti i vostri nemici, contro cui dovete combattere».
10:26 Poi Giosuè percosse
quei re, e li fece morire, e li appiccò a cinque forche, alle quali
stettero appiccati infino alla sera.
10:26 Dopo ciò Giosuè li percosse e li fece morire, quindi
li appiccò a cinque alberi; e quelli rimasero appiccati agli alberi fino a sera.
10:26 Dopo ciò Giosuè li
colpì e li uccise; quindi li appese a cinque alberi; e quelli rimasero appesi
agli alberi fino alla sera.
10:26 Dopo di ciò Giosuè li
percosse e li fece morire, quindi li fece appendere a cinque alberi, sui
quali rimasero appesi fino a sera.
10:27 E in sul tramontar
del sole, per comandamento di Giosuè furon messi giù dalle forche, e gittati
nella spelonca, nella quale si erano nascosti; e furon poste delle pietre
grandi alla bocca della spelonca, le quali vi son restate infino a
questo giorno.
10:27 E sul tramontar del sole, Giosuè ordinò che fossero
calati dagli alberi e gettati nella spelonca dove s’erano nascosti; e che
all’imboccatura della caverna fossero messe delle grosse pietre, le quali vi
son rimaste fino al dì d’oggi.
10:27 Al tramonto, Giosuè
ordinò che fossero calati dagli alberi e gettati nella caverna dove si erano
nascosti, e che all'imboccatura della caverna fossero messe delle grosse
pietre. Esse sono rimaste lì fino a oggi.
10:27 Al tramontar del
sole, Giosuè ordinò di calarli dagli alberi e di gettarli nella caverna dove
si erano nascosti; poi all'ingresso della caverna misero delle grosse pietre,
che sono rimaste là fino al giorno
d'oggi.
10:28 Giosuè prese ancora
Maccheda in quel dì, e la percosse, mettendola a fil di spada; e
distrusse nel modo dell'interdetto il re di essa insieme con gli abitanti,
e ogni anima ch'era dentro; egli non ne lasciò alcuno in vita; e fece
al re di Maccheda, come avea fatto al re di Gerico.
10:28 In quel medesimo giorno Giosuè prese Makkeda e fe’
passare a fil di spada la città e il suo re; li votò allo sterminio con tutte
le persone che vi si trovavano; non ne lasciò scampare una, e trattò il re di
Makkeda come avea trattato il re di Gerico.
10:28 In quel medesimo
giorno Giosuè prese Maccheda e fece passare a fil di spada la città e il suo
re; li votò allo sterminio con tutte le persone che vi si trovavano; non ne
lasciò scampare una, e trattò il re di Maccheda come aveva trattato il re di
Gerico.
10:28 In quello stesso giorno
Giosuè prese Makkedah e la passò a fil di spada con il suo re; li votò allo
sterminio con tutte le persone che vi si trovavano; non vi lasciò neppure un
superstite e trattò il re di Makkedah come aveva trattato il re di Gerico.
10:29 Poi Giosuè, con tutto
Israele, passò di Maccheda in Libna, e la combattè.
10:29 Poi Giosuè con tutto Israele passò da Makkeda a
Libna, e l’attaccò.
10:29 Poi Giosuè con tutto
Israele passò da Maccheda a Libna, e l'attaccò.
10:29 Poi Giosuè, e tutto
Israele con lui, passò da Makkedah a Libnah, e attaccò Libnah.
10:30 E il Signore la diede
anch'essa, insieme col suo re, nelle mani d'Israele; ed egli la mise a fil di
spada, con tutte le anime ch'erano dentro; egli non ne lasciò alcuno
in vita; e fece al re di essa, come avea fatto al re di Gerico.
10:30 E l’Eterno diede anche quella col suo re nelle mani
d’Israele, e Giosuè la mise a fil di spada con tutte le persone che vi si
trovavano; non ne lasciò scampare una, e trattò il re d’essa, come avea
trattato il re di Gerico.
10:30 Il SIGNORE diede
anche quella città con il suo re nelle mani d'Israele, e Giosuè la mise a fil
di spada con tutte le persone che vi si trovavano; non ne lasciò scampare una,
e trattò il suo re come aveva trattato il re di Gerico.
10:30 L'Eterno diede anche
questa città con il suo re nelle
mani d'Israele; e Giosuè la passò a
fil di spada con tutte le persone che vi si
trovavano; non vi lasciò alcun superstite e trattò il suo re come aveva
trattato il re di Gerico.
10:31 Poi Giosuè, con tutto
Israele, passò di Libna in Lachis, e si accampò davanti, e la combattè.
10:31 Poi Giosuè con tutto Israele passò da Libna a
Lakis; s’accampò dirimpetto a questa, e l’attaccò.
10:31 Poi Giosuè con tutto
Israele passò da Libna a Lachis; si accampò di fronte a questa, e l'attaccò.
10:31 Poi Giosuè, e tutto
Israele con lui, passò da Libnah a Lakish; si accampò contro di essa e
l'attaccò.
10:32 E il Signore diede
Lachis nelle mani d'Israele, ed egli la prese al secondo giorno, e la mise a
fil di spada, con tutte le anime ch'erano dentro, interamente come
avea fatto a Libna.
10:32 E l’Eterno diede Lakis nelle mani d’Israele, che la
prese il secondo giorno, e la mise a fil di spada, con tutte le persone che
vi si trovavano, esattamente come aveva fatto a Libna. Allora Horam, re di
Ghezer, salì in soccorso di Lakis;
10:32 Il SIGNORE diede
Lachis nelle mani d'Israele, che la prese il secondo giorno, e la mise a fil
di spada, con tutte le persone che vi si trovavano, esattamente come aveva
fatto a Libna. Allora Oram, re di Ghezer, salì in soccorso di Lachis.
10:32 E l'Eterno diede Lakish
nelle mani d'Israele, che la prese il secondo giorno e la passò a fil di
spada, con tutte le persone che vi si trovavano,
esattamente come aveva fatto a Libnah.
10:33 Allora Horam, re di
Ghezer, salì per soccorrer Lachis; ma Giosuè percosse lui e il suo popolo,
fino a non lasciargli alcuno in vita.
10:33 ma Giosuè batté lui e il suo popolo così da non
lasciarne scampare alcuno.
10:33 Ma Giosuè batté lui e
il suo popolo senza lasciarne scampare alcuno.
10:33 Allora Horam, re di
Ghezer, salì in aiuto di Lakish; ma Giosuè battè lui e il suo popolo fino a
non lasciargli alcun superstite.
10:34 Poi Giosuè, con tutto
Israele, passò di Lachis in Eglon, e si accampò davanti, e la combattè.
10:34 Poi Giosuè con tutto Israele passò da Lakis ad
Eglon; s’accamparono dirimpetto a questa, e l’attaccarono.
10:34 Poi Giosuè con tutto
Israele passò da Lachis a Eglon; si accamparono di fronte a questa, e
l'attaccarono.
10:34 Poi Giosuè, e tutto
Israele con lui, passò da Lakish a Eglon; si accamparono contro di essa e
l'attaccarono.
10:35 E la prese in quell'istesso
giorno, e la mise a fil di spada; e distrusse in quel dì al modo dell'interdetto
tutte le anime ch'erano dentro, interamente come avea fatto a Lachis.
10:35 La presero quel medesimo giorno e la misero a fil
di spada. In quel giorno Giosuè votò allo sterminio tutte le persone che vi
si trovavano, esattamente come avea fatto a Lakis.
10:35 La presero quel medesimo
giorno e la misero a fil di spada. In quel giorno Giosuè votò allo sterminio
tutte le persone che vi si trovavano, esattamente come aveva fatto a Lachis.
10:35 La presero quello stesso giorno e la passarono a fil di
spada. In quello stesso giorno Giosuè votò allo sterminio tutte le persone
che vi si trovavano, esattamente
come aveva fatto a Lakish.
10:36 Poi Giosuè, con tutto
Israele, salì di Eglon in Hebron, e la combattè.
10:36 Poi Giosuè con tutto Israele salì da Eglon ad Hebron,
e l’attaccarono.
10:36 Poi Giosuè con tutto
Israele salì da Eglon a Ebron, e l'attaccarono.
10:36 Poi Giosuè, e tutto
Israele con lui, salì da Eglon a Hebron e l'attaccarono.
10:37 E la prese e la mise
a fil di spada, insieme col suo re, e con tutte le sue città, e con tutte le
anime ch'erano dentro; egli non ne lasciò alcuno in vita, interamente
come avea fatto ad Eglon; e la distrusse al modo dell'interdetto, con tutte
le anime ch'erano dentro.
10:37 La presero, la misero a fil di spada insieme col
suo re, con tutte le sue città e con tutte le persone che vi si trovavano;
non ne lasciò sfuggire una, esattamente come avea fatto ad Eglon; la votò
allo sterminio con tutte le persone che vi si trovavano.
10:37 La presero, la misero
a fil di spada insieme con il suo re, con tutte le sue città e con tutte le
persone che vi si trovavano; non ne lasciò sfuggire una, esattamente come
aveva fatto a Eglon; la votò allo sterminio con tutte le persone che vi si
trovavano.
10:37 La presero e la passarono
a fil di spada con il suo re, con tutte le sue città e con tutte le persone che vi si trovavano; non vi lasciò alcun
superstite, esattamente come aveva fatto a Eglon; ma la votò allo sterminio
con tutte le persone che vi si
trovavano.
10:38 Poi Giosuè, con tutto
Israele, si rivolse verso Debir, e la combattè.
10:38 Poi Giosuè con tutto Israele tornò verso Debir, e
l’attaccò.
10:38 Poi Giosuè con tutto
Israele tornò verso Debir, e l'attaccò.
10:38 Poi Giosuè, e tutto
Israele con lui, tornò verso Debir e l'attaccò.
10:39 E la prese, insieme
col suo re, e con tutte le sue città; e le mise a fil di spada; e distrusse
al modo dell'interdetto tutte le anime ch'erano dentro; egli non ne
lasciò alcuno in vita; egli fece a Debir, e al suo re, come avea fatto a
Hebron, e come avea fatto a Libna, e al suo re.
10:39 La prese col suo re e con tutte le sue città; la misero
a fil di spada e votarono allo sterminio tutte le persone che vi si
trovavano, senza che ne scampasse una. Egli trattò Debir e il suo re come avea
trattato Hebron, come avea trattato Libna e il suo re.
10:39 La prese con il suo
re e con tutte le sue città; la misero a fil di spada e votarono allo
sterminio tutte le persone che vi si trovavano, senza che ne scampasse una.
Egli trattò Debir e il suo re come aveva trattato Ebron, come aveva trattato
Libna e il suo re.
10:39 La prese con il suo re e con tutte le sue città; li passarono a fil di spada e votarono
allo sterminio tutte le persone che vi si
trovavano; non vi lasciò alcun
superstite. Egli trattò Debir e il suo re come aveva trattato Hebron, come
aveva pure trattato Libnah e il suo re.
10:40 Giosuè dunque percosse
tutto quel paese, la contrada del monte, e del Mezzodì, e della pianura, e
delle pendici dei monti, insieme con tutti i re loro; egli non ne lasciò
alcuno in vita; anzi distrusse al modo dell'interdetto ogni anima, come il
Signore Iddio d'Israele avea comandato.
10:40 Giosuè dunque batté tutto il paese, la contrada
montuosa, il mezzogiorno, la regione bassa, le pendici, e tutti i loro re;
non lasciò scampare alcuno, ma votò allo sterminio tutto ciò che avea vita,
come l’Eterno, l’Iddio d’Israele, avea comandato.
10:40 Giosuè dunque batté
tutto il paese, la contrada montuosa, la regione meridionale, la regione
bassa, le pendici e tutti i loro re; non lasciò scampare nessuno, ma votò
allo sterminio tutto ciò che aveva vita, come il SIGNORE, il Dio d'Israele,
aveva comandato.
10:40 Giosuè dunque battè
tutto il paese, la regione montuosa, il Neghev, il bassopiano, le pendici dei
monti e tutti i loro re; non vi lasciò
alcun superstite, ma votò allo sterminio tutto ciò che aveva vita, come l'Eterno,
il DIO d'Israele, aveva comandato.
10:41 Così Giosuè li percosse
da Cades-barnea fino a Gaza; e tutto il paese di Gosen, fino a Gabaon.
10:41 Così Giosuè li batté da Kades-Barnea fino a Gaza, e
batté tutto il paese di Goscen fino a Gabaon.
10:41 Così Giosuè li batté
da Cades-Barnea fino a Gaza, e batté tutto il paese di Goscen fino a Gabaon.
10:41 Così Giosuè li battè
da Kades-Barnea fino a Gaza e tutto il paese di Goscen fino a Gabaon.
10:42 E Giosuè prese tutti
quei re, e il lor paese ad una volta; perciocchè il Signore Iddio d'Israele
combatteva per Israele.
10:42 E Giosuè prese ad una volta tutti quei re e i loro
paesi, perché l’Eterno, l’Iddio d’Israele, combatteva per Israele.
10:42 Giosuè prese in una
volta sola tutti quei re e i loro paesi, perché il SIGNORE, il Dio d'Israele,
combatteva per Israele.
10:42 In una sola volta Giosuè
prese tutti quei re e i loro paesi, perché l'Eterno, il DIO d'Israele,
combatteva per Israele.
10:43 Poi Giosuè, con tutto
Israele, ritornò al campo, in Ghilgal.
10:43 Poi Giosuè, con tutto Israele, fece ritorno al campo
di Ghilgal.
10:43 Poi Giosuè, con tutto
Israele, tornò all'accampamento di Ghilgal.
10:43 Poi Giosuè, e tutto
Israele con lui, fece ritorno all'accampamento di Ghilgal.