Cantico dei cantici
capitolo 6
Diodati |
Riveduta |
Nuova Riveduta |
Nuova Diodati |
|
|
|
|
6:1 Ove è andato il tuo amico, O la più bella d'infra
le femmine? Dove si è volto l'amico tuo, E noi lo cercheremo teco? |
6:1 Dov’è
andato il tuo amico, o la più bella fra le donne? Da che parte s’è vòlto
l’amico tuo? Noi lo cercheremo teco. |
6:1 Dov'è andato il tuo amico, o la più bella fra le donne?
Quale direzione ha preso l'amico tuo? Noi lo cercheremo con te. |
6:1 Dov'è andato il tuo diletto, o la più bella fra le donne?
Dove si è recato il tuo diletto, perché lo possiamo cercare con te? |
6:2 Il mio amico è disceso nel suo orto, All'aie degli
aromati, Per pasturar la sua greggia negli orti, E per coglier gigli. |
6:2 Il mio
amico è disceso nel suo giardino, nell’aie degli aromi a pasturare i greggi
ne’ giardini, e coglier gigli. |
6:2 Il mio amico è sceso nel suo giardino, nelle aie
degli aromi, a pascolare le greggi nei giardini e cogliere gigli. |
6:2 Il mio diletto è sceso nel suo giardino, nelle
aiuole di balsamo a pascolare il gregge nei giardini e a cogliere gigli. |
6:3 Io son dell'amico mio; e l'amico mio, Che
pastura la sua greggia fra i gigli, è mio. |
6:3 Io
sono dell’amico mio; e l’amico mio, che pastura il gregge fra i gigli, è mio.
|
6:3 Io sono dell'amico mio; e l'amico mio, che pascola
il gregge tra i gigli, è mio. |
6:3 Io sono
del mio diletto, e il mio diletto è
mio; egli pascola il gregge fra i gigli. |
6:4 Amica mia, tu sei bella come Tirsa, Vaga
come Gerusalemme, Tremenda come campi a bandiere spiegate. |
6:4 Amica
mia, tu sei bella come Tirtsa, vaga come Gerusalemme, tremenda come un
esercito a bandiere spiegate. |
6:4 Amica mia, tu sei bella come Tirza, vaga come Gerusalemme,
tremenda come un esercito a bandiere spiegate. |
6:4 Amica mia, tu sei
bella come Tirtsah, leggiadra come Gerusalemme, tremenda come un esercito a
bandiere spiegate. |
6:5 Rivolgi gli occhi tuoi, che non mi guardino fiso;
Perciocchè essi mi sopraffanno; I tuoi capelli son come una mandra di
capre Che pendono dai fianchi di Galaad. |
6:5 Storna
da me gli occhi tuoi, che mi turbano. I tuoi capelli son come una mandra di
capre, sospese ai fianchi di Galaad. |
6:5 Distogli da me i tuoi occhi, che mi turbano. I tuoi
capelli sono come un gregge di capre, sospese ai fianchi di Galaad. |
6:5 Distogli da me i tuoi occhi, perché mi turbano. I
tuoi capelli sono come un gregge di
capre, che pascolano sul monte
Galaad. |
6:6 I tuoi denti son simili ad una mandra di
pecore Che salgono fuor del lavatoio, Le quali hanno tutte due gemelli, E fra
esse non ve n'è alcuna senza figlio. |
6:6 I tuoi
denti son come un branco di pecore, che tornano dal lavatoio; tutte hanno de’
gemelli, non ve n’è alcuna che sia sterile; |
6:6 I tuoi denti sono come un branco di pecore, che
tornano dal lavatoio; tutte hanno dei gemelli, non ce n'è una che sia
sterile; |
6:6 I tuoi denti sono
come un gregge di pecore, che tornano dal lavatoio; tutte hanno gemelli e
nessuna di esse è sterile. |
6:7 La tua tempia, per entro la tua chioma, È
simile ad un pezzo di melagrana. |
6:7 le tue
gote, dietro al tuo velo, son come un pezzo di melagrana. |
6:7 le tue gote, dietro il tuo velo, sono come un pezzo
di melagrana. |
6:7 Le tue tempie dietro al tuo velo sono come uno spicchio di melagrana. |
6:8 Vi son sessanta regine, ed ottanta concubine, E fanciulle
senza numero; |
6:8 Ci son
sessanta regine, ottanta concubine, e fanciulle senza numero; |
6:8 Ci sono sessanta regine, ottanta concubine, e
fanciulle innumerevoli; |
6:8 Ci sono sessanta regine e ottanta concubine, e fanciulle
senza numero. |
6:9 Ma la colomba mia, la compiuta mia, È
unica; ella è unica a sua madre, E singolare a quella che l'ha partorita;
Le fanciulle l'hanno veduta, e l'hanno celebrata beata; Le regine altresì, e
le concubine, e l'hanno lodata. |
6:9 ma la
mia colomba, la perfetta mia, è unica; è l’unica di sua madre, la prescelta
di colei che l’ha partorita. Le fanciulle la vedono, e la proclaman beata; la
vedon pure le regine e le concubine, e la lodano. |
6:9 ma la mia colomba, la perfetta mia, è unica; è l'unica
di sua madre, la prescelta di colei che l'ha partorita. Le fanciulle la vedono
e la proclamano beata; la vedono pure le regine e le concubine e la lodano. |
6:9 Ma la mia
colomba, la mia perfetta, è unica; è l'unica di sua madre, la prescelta
di colei che l'ha partorita. Le fanciulle l'hanno vista e l'hanno proclamata
beata, sì, anche le regine e le concubine, e l'hanno lodata. |
6:10 Chi è costei, che apparisce simile all'alba,
Bella come la luna, pura come il sole, Tremenda come campi a bandiere
spiegate? |
6:10 Chi è
colei che appare come l’alba, bella come la luna, pura come il sole, tremenda
come un esercito a bandiere spiegate? |
6:10 Chi è colei che appare come l'alba, bella come la
luna, pura come il sole, tremenda come un esercito a bandiere spiegate? |
6:10 Chi è
costei che appare come l'alba, bella come la luna, pura come il sole,
tremenda come un esercito a
bandiere spiegate? |
6:11 Io son discesa al giardino delle noci, Per veder le
piante verdeggianti della valle, Per veder se le viti mettevano le lor gemme,
E i melagrani le lor bocce. |
6:11 Io
son discesa nel giardino de’ noci a vedere le piante verdi della valle, a
veder se le viti mettevan le loro gemme, se i melagrani erano in fiore. |
6:11 Io sono discesa nel giardino dei noci a vedere le
piante verdi della valle, a vedere se le viti mettevano le gemme, se i
melagrani erano in fiore. |
6:11 Io sono discesa nel giardino dei noci per vedere le
piante verdeggianti della valle, per vedere se le viti erano in fiore, e i melograni mettevano le gemme. |
6:12 Io non mi sono avveduta che il mio desiderio mi ha
renduta simile A' carri di Amminadab. |
6:12 Io
non so come, il mio desiderio m’ha resa simile ai carri d’Amminadab. |
6:12 Io non so come, ma son diventata timida, eppure
figlia di gente nobile. |
6:12 Non so come, ma il mio desiderio mi ha posta sui carri del mio nobile popolo. |
6:13 Ritorna, ritorna, o Sullamita; Ritorna, ritorna,
che noi ti miriamo. Perchè mirate la Sullamita Come una danza a due schiere? |
7:1 Torna,
torna, o Sulamita, torna, torna, che ti miriamo. Perché mirate la Sulamita
come una danza a due schiere? |
7:1 Torna, torna, o Sulamita, torna, torna, che ti ammiriamo.
Perché ammirate la Sulamita come una danza a due schiere? |
6:13 Ritorna, ritorna, o Shulammita, ritorna, ritorna,
perché possiamo ammirarti. Che cosa vedete nella Shulammita? Come una danza a
due schiere? |