Isaia capitolo 3

 

 

 

Diodati

Riveduta

Nuova Riveduta

Nuova Diodati

 

 

 

 

3:1 Perciocchè, ecco, il Signore, il Signor degli eserciti, toglie via di Gerusalemme e di Giuda ogni sostegno ed appoggio; ogni sostegno di pane, ed ogni sostegno di acqua;  

3:1 Ecco, il Signore, l’Eterno degli eserciti, sta per togliere a Gerusalemme ed a Giuda ogni risorsa ed ogni appoggio, ogni risorsa di pane e ogni risorsa d’acqua,

3:1 Ecco, il Signore, il SIGNORE degli eserciti, sta per togliere a Gerusalemme e a Giuda ogni risorsa e ogni appoggio, ogni risorsa di pane e ogni risorsa d'acqua,

3:1 Ecco, il Signore, l'Eterno degli eserciti, sta per togliere a Gerusalemme e a Giuda ogni sostegno e appoggio, ogni sostegno di pane e ogni sostegno di acqua,

3:2 il forte e il guerriero; il giudice e il profeta; e l'indovino e l'anziano;  

3:2 il prode ed il guerriero, il giudice ed il profeta, l’indovino e l’anziano,

3:2 il prode e il guerriero, il giudice e il profeta, l'indovino e l'anziano,

3:2 il prode e il guerriero, il giudice e il profeta, l'indovino e l'anziano,

3:3 il capitano di cinquantina, e l'uomo d'autorità, e il consigliere, e l'artefice industrioso, e l'uomo intendente nelle parole segrete.  

3:3 il capo di cinquantina e il notabile, il consigliere, l’artefice esperto, e l’abile incantatore.

3:3 il capo di cinquantina e il notabile, il consigliere, l'artefice esperto, e l'abile incantatore.

3:3 il capo di una cinquantina e il notabile, il consigliere, l'esperto in arti magiche e l'abile incantatore.

3:4 Ed io farò, che de' giovanetti saranno lor principi, e che de' fanciulli li signoreggeranno.  

3:4 Io darò loro de’ giovinetti per principi, e de’ bambini domineranno sovr’essi.

3:4 Io darò loro dei ragazzini come principi, e dei bambini domineranno su di essi.

3:4 Darò loro dei ragazzi come principi, e dei bambini li domineranno.

3:5 E il popolo sarà oppressato l'uno dall'altro, e ciascuno dal suo prossimo; il fanciullo superbirà contro al vecchio, e il vile contro all'onorevole.  

3:5 Il popolo sarà oppresso, uomo da uomo, ciascuno dal suo prossimo; il giovane insolentirà contro il vecchio, l’abietto contro colui ch’è onorato.

3:5 Il popolo sarà oppresso, uomo da uomo, ciascuno dal suo prossimo; il giovane sarà arrogante con il vecchio, l'infame contro colui che è onorato.

3:5 Il popolo sarà oppresso, l'uno dall'altro, e ognuno dal suo prossimo; il fanciullo sarà insolente verso il vecchio, lo spregevole verso l'uomo onorato.

3:6 Se alcuno prende un suo fratello, della casa di suo padre, dicendo: Tu hai una veste, sii nostro principe, e sia questa ruina sotto alla tua mano,  

3:6 Quand’uno prenderà il fratello nella sua casa paterna e gli dirà: ‘Tu hai un mantello, sii nostro capo, prendi queste ruine sotto la tua mano’,

3:6 Quando uno prenderà il fratello nella sua casa paterna e gli dirà: «Tu hai un mantello, sii nostro capo, prendi in mano queste rovine»,

3:6 Uno afferrerà il proprio fratello nella casa di suo padre e dirà: «Tu hai un mantello, sii nostro capo e prenditi cura di questa rovina».

3:7 egli giurerà in quel giorno, dicendo: Io non sarò signore; e in casa mia non vi è nè pane, nè vestimento; non mi costituite principe del popolo.  

3:7 egli, in quel giorno, alzerà la voce, dicendo: ‘Io non sarò vostro medico, e nella mia casa non v’è né pane né mantello; non mi fate capo del popolo!’

3:7 egli, in quel giorno, alzerà la voce, e dirà: «Io non sarò vostro medico, nella mia casa non c'è né pane né mantello; non fatemi capo del popolo!».

3:7 Ma in quel giorno egli dichiarerà solennemente, dicendo: «Io non fascerò le vostre ferite, perché in casa mia non c'è né pane né mantello; non fatemi capo del popolo».

3:8 Perciocchè Gerusalemme è traboccata, e Giuda è caduto; perchè la lingua e le opere loro son contro al Signore, per provocare ad ira gli occhi della sua gloria.  

3:8 Poiché Gerusalemme vacilla e Giuda crolla, perché la loro lingua e le loro opere son contro l’Eterno, sì da provocare ad ira il suo sguardo maestoso.

3:8 Infatti Gerusalemme vacilla e Giuda crolla, perché la loro lingua e le loro opere sono contro il SIGNORE, al punto da provocare l'ira del suo sguardo maestoso.

3:8 Gerusalemme infatti barcolla e Giuda cade, perché la loro lingua e le loro opere sono contro l'Eterno, per provocare ad ira lo sguardo della sua maestà.

3:9 Ciò che si riconosce loro nella faccia testifica contro a loro; ed essi pubblicano il lor peccato come Sodoma, e non lo celano. Guai alle anime loro! perciocchè fanno male a sè stessi.  

3:9 L’aspetto del loro volto testimonia contr’essi, pubblicano il loro peccato, come Sodoma, e non lo nascondono. Guai all’anima loro! perché procurano a se stessi del male.

3:9 L'aspetto del loro volto testimonia contro di essi, proclamano il loro peccato, come Sodoma; non lo nascondono. Guai a loro, perché procurano a se stessi del male.

3:9 La loro parzialità con le persone testimonia contro di essi; mettono in mostra il loro peccato come Sodoma e non lo nascondono. Guai a loro, perché fanno del male a se stessi.

3:10 Dite al giusto, che gli avverrà bene; perciocchè i giusti mangeranno il frutto delle loro opere.  

3:10 Ditelo che il giusto avrà del bene, perch’ei mangerà il frutto delle opere sue!

3:10 Ditelo che il giusto avrà del bene, perché egli mangerà il frutto delle sue opere!

3:10 Dite al giusto che avrà bene, perché mangerà il frutto delle sue opere.

3:11 Guai all'empio! male gli avverrà; perciocchè gli sarà fatta la retribuzione delle sue mani.  

3:11 Guai all’empio! male gl’incoglierà, perché gli sarà reso quel che le sue mani han fatto.

3:11 Guai all'empio! Il male ricadrà sul suo capo, perché gli sarà reso quanto le sue mani hanno fatto.

3:11 Guai all'empio! Gli verrà addosso la sventura, perché gli sarà reso quel che le sue mani hanno fatto.

3:12 Gli oppressatori del mio popolo sono fanciulli, e donne lo signoreggiano. Popol mio, quelli che ti predicano beato ti fanno traviare, e fanno andare in perdizione la via de' tuoi sentieri.  

3:12 Il mio popolo ha per oppressori dei fanciulli, e delle donne lo signoreggiano. O popolo mio, quei che ti guidano ti sviano, e distruggono il sentiero per cui devi passare!

3:12 Il mio popolo ha come oppressori dei bambini, e delle donne dominano su di lui. Popolo mio, coloro che ti guidano ti sviano, e distruggono il sentiero per cui devi passare!

3:12 Gli oppressori del mio popolo sono fanciulli, e donne dominano su di lui. O mio popolo, quelli che ti guidano ti conducono fuori strada e distruggono il sentiero che tu percorri.

3:13 Il Signore comparisce, per contendere; e si presenta, per giudicare i popoli.  

3:13 L’Eterno si presenta per discuter la causa, e sta in piè per giudicare i popoli.

3:13 Il SIGNORE si presenta per discutere la causa, e sta in piedi per giudicare i popoli.

3:13 L'Eterno si presenta per accusare e prende posto per giudicare i popoli.

3:14 Il Signore verrà in giudicio contro agli anziani del suo popolo, e contro a' principi di esso; voi siete pur quelli che avete guasta la vigna; la preda del povero è nelle vostre case.  

3:14 L’Eterno entra in giudizio con gli anziani del suo popolo e coi principi d’esso: ‘Voi siete quelli che avete divorato la vigna! Le spoglie del povero sono nelle vostre case!

3:14 Il SIGNORE entra in giudizio con gli anziani del suo popolo e con i principi di esso: «Voi siete quelli che hanno devastato la vigna! Le spoglie del povero sono nelle vostre case!

3:14 L'Eterno entra in giudizio con gli anziani del suo popolo e con i suoi principi: «Siete voi che avete divorato la vigna; le spoglie del povero si trovano nelle vostre case.

3:15 Perchè tritate il mio popolo, e pestate le facce dei poveri? dice il Signore, il Signor degli eserciti.  

3:15 Con qual diritto schiacciate voi il mio popolo e pestate la faccia de’ miseri?’ dice il Signore, l’Eterno degli eserciti.

3:15 Con quale diritto opprimete il mio popolo e pestate la faccia agli indifesi?». Dice il Signore, il SIGNORE degli eserciti.

3:15 Quale diritto avete di calpestare il mio popolo e di pestare la faccia dei poveri?», dice il Signore, l'Eterno degli eserciti.

3:16 Oltre a ciò, il Signore ha detto: Perciocchè le figliuole di Sion si sono innalzate, e son camminate a gola stesa, ed ammiccando con gli occhi; e son camminate carolando, ed hanno fatto tintinno co' lor piedi;  

3:16 L’Eterno dice ancora: Poiché le figliuole di Sion sono altere, sen vanno col collo teso, lanciando sguardi provocanti, camminando a piccoli passi e facendo tintinnare gli anelli de’ lor piedi,

3:16 Il SIGNORE dice ancora: «Poiché le figlie di Sion sono altere, camminano con il collo teso, lanciando sguardi provocanti, procedendo a piccoli passi e facendo tintinnare gli anelli dei loro piedi,

3:16 L'Eterno dice ancora: «Poiché le figlie di Sion sono altezzose e procedono con il collo teso e con sguardi provocanti, camminando a piccoli passi e facendo tintinnare gli anelli ai loro piedi,

3:17 il Signore pelerà la sommità del capo delle figliuole di Sion, e il Signore scoprirà le lor vergogne.  

3:17 il Signore renderà calvo il sommo del capo alle figliuole di Sion, e l’Eterno metterà a nudo le loro vergogne.

3:17 il Signore farà venire la tigna sulla testa delle figlie di Sion, il SIGNORE metterà a nudo le loro vergogne.

3:17 il Signore colpirà con la scabbia la sommità del capo delle figlie di Sion, e l'Eterno metterà a nudo le loro vergogne».

3:18 In quel giorno il Signore torrà via l'ornamento delle pianelle, i calzamenti fatti ad occhietti, e le lunette;  

3:18 In quel giorno, il Signore torrà via il lusso degli anelli de’ piedi, delle reti e delle mezzelune;

3:18 In quel giorno, il Signore toglierà via il lusso degli anelli dei piedi, delle reti e delle mezzelune,

3:18 In quel giorno il Signore toglierà l'ornamento degli anelli alle caviglie, i cappellini e le lunette,

3:19 le collane, e i monili, e le maniglie;  

3:19 gli orecchini, i braccialetti ed i veli;

3:19 degli orecchini, dei braccialetti, dei veli,

3:19 gli orecchini, i braccialetti e i veli,

3:20 i fregi, e i legaccioli da gamba, e le bende, e i bossoli d'odori, e gli orecchini;  

3:20 i diademi, le catenelle de’ piedi, le cinture, i vasetti di profumo e gli amuleti;

3:20 dei diademi, delle catenelle dei piedi, delle cinture, dei vasetti di profumo, degli amuleti,

3:20 i turbanti, le catenine ai piedi, le cinture, i vasetti di profumo e gli amuleti,

3:21 gli anelli, e i monili pendenti in sul naso;  

3:21 gli anelli, i cerchietti da naso;

3:21 degli anelli, dei cerchietti da naso,

3:21 gli anelli, i gioielli al naso,

3:22 le robe da festa, e i mantelletti, e i veli, e gli spilletti;  

3:22 gli abiti da festa, le mantelline, gli scialli e le borse;

3:22 degli abiti da festa, delle mantelline, degli scialli, delle borse,

3:22 gli abiti da festa, le mantelline, gli scialli e le borsette,

3:23 gli specchi, e gli zendadi, e le mitrie, e le gonne.  

3:23 gli specchi, le camice finissime, le tiare e le mantiglie.

3:23 degli specchi, delle camicie finissime, dei turbanti e delle mantiglie.

3:23 gli specchi, le camicette, i cappucci e le vestaglie.

3:24 Ed avverrà che, in luogo di buono odore, vi sarà marcia; e in luogo di cintura, squarciatura; e in luogo d'increspatura di capelli, calvezza; e in luogo di fascia da petto, cinto di sacco; e in luogo di bellezza, arsura.  

3:24 Invece del profumo s’avrà fetore; invece di cintura, una corda; invece di riccioli, calvizie; invece d’ampio manto, un sacco stretto; un marchio di fuoco invece di bellezza.

3:24 Invece del profumo si avrà fetore; invece di cintura, una corda; invece di riccioli, calvizie; invece di ampio mantello, un sacco stretto; un marchio di fuoco invece di bellezza.

3:24 E avverrà che invece di profumo vi sarà marciume, invece della cintura una corda, invece di riccioli calvizie, invece di una veste costosa un sacco stretto, un marchio di fuoco invece di bellezza.

3:25 I tuoi uomini cadranno per la spada, e i tuoi uomini prodi nella battaglia.  

3:25 I tuoi uomini cadranno di spada, e i tuoi prodi, in battaglia.

3:25 I tuoi uomini cadranno di spada, e i tuoi prodi in battaglia.

3:25 I tuoi uomini cadranno di spada, e i tuoi prodi in battaglia.

3:26 E le porte di Gerusalemme si lamenteranno, e faranno cordoglio; ed ella, dopo essere stata vuotata, giacerà per terra.  

3:26 Le porte di Sion gemeranno e saranno in lutto; tutta desolata, ella sederà per terra.

3:26 Le porte di Sion gemeranno e saranno in lutto; tutta desolata, siederà per terra.

3:26 Le sue porte gemeranno e saranno in lutto; tutta desolata siederà per terra.

 

 

 

 

Indice