Luca capitolo 1
Diodati |
Riveduta |
Nuova Riveduta |
Nuova Diodati |
|
|
|
|
1:1 POICHÈ molti hanno
impreso d'ordinare la narrazion delle cose, delle quali siamo stati appieno
accertati; |
1:1 Poiché molti hanno intrapreso ad ordinare una
narrazione de’ fatti che si son compiuti tra noi, |
1:1 Poiché molti hanno intrapreso
a ordinare una narrazione dei fatti che hanno avuto compimento in mezzo a
noi, |
1:1 Poiché molti hanno intrapreso
ad esporre ordinatamente la narrazione delle cose che si sono verificate in
mezzo a noi, |
1:2 secondo che ce l'hanno
tramandate quelli che da principio le videro essi stessi, e furon ministri
della parola; |
1:2 secondo che ce li hanno tramandati quelli che da
principio ne furono testimoni oculari e che divennero ministri della
Parola, |
1:2 come ce li hanno tramandati
quelli che da principio ne furono testimoni oculari e che divennero ministri
della Parola, |
1:2 come ce le hanno trasmesse
coloro che da principio ne furono testimoni oculari e ministri della parola, |
1:3 a me ancora è parso,
dopo aver dal capo rinvenuta ogni cosa compiutamente, di scrivertene per
ordine, eccellentissimo Teofilo; |
1:3 è parso bene anche, a me dopo essermi accuratamente
informato d’ogni cosa dall’origine, di scrivertene per ordine, o eccellentissimo
Teofilo, |
1:3 è parso bene anche a
me, dopo essermi accuratamente informato di ogni cosa dall'origine, di
scrivertene per ordine, illustre Teofilo, |
1:3 è parso bene anche a
me, dopo aver indagato ogni cosa accuratamente fin dall'inizio, di
scrivertene per ordine, eccellentissimo Teofilo, |
1:4 acciocchè tu riconosca
la certezza delle cose che ti sono state insegnate. |
1:4 affinché tu riconosca la certezza delle cose che ti
sono state insegnate. |
1:4 perché tu riconosca la
certezza delle cose che ti sono state insegnate. |
1:4 affinché tu riconosca
la certezza delle cose che ti sono state insegnate. |
1:5 A' DÌ di Erode, re di
Giudea, vi era un certo sacerdote, chiamato per nome Zaccaria, della
muta di Abia; e la sua moglie era delle figliuole di Aaronne, e il
nome di essa era Elisabetta. |
1:5 Ai dì d’Erode, re della Giudea, v’era un certo sacerdote
di nome Zaccaria, della muta di Abia; e sua moglie era delle figliuole
d’Aronne e si chiamava Elisabetta. |
1:5 Al tempo di Erode, re
della Giudea, c'era un sacerdote di nome Zaccaria, del turno di Abìa; sua moglie
era discendente d'Aaronne e si chiamava Elisabetta. |
1:5 Ai giorni di Erode, re
della Giudea, vi era un certo sacerdote di nome Zaccaria, della classe di
Abia; sua moglie era discendente da
Aaronne e si chiamava Elisabetta. |
1:6 Or amendue eran giusti
nel cospetto di Dio, camminando in tutti i comandamenti e leggi del Signore,
senza biasimo. |
1:6 Or erano ambedue giusti nel cospetto di Dio,
camminando irreprensibili in tutti i comandamenti e precetti del Signore. |
1:6 Erano entrambi giusti
davanti a Dio e osservavano in modo irreprensibile tutti i comandamenti e i
precetti del Signore. |
1:6 Erano entrambi giusti
agli occhi di Dio, camminando irreprensibili in tutti i comandamenti e le
leggi del Signore. |
1:7 E non aveano figliuoli,
perciocchè Elisabetta era sterile; ed amendue eran già avanzati in età. |
1:7 E non aveano figliuoli perché Elisabetta era
sterile, ed erano ambedue avanzati in età. |
1:7 Essi non avevano figli,
perché Elisabetta era sterile, ed erano tutti e due in età avanzata. |
1:7 Ma non avevano figli,
perché Elisabetta era sterile, ed entrambi erano già avanzati in età. |
1:8 Or avvenne che esercitando
Zaccaria il sacerdozio, davanti a Dio, nell'ordine della sua muta; |
1:8 Or avvenne che esercitando Zaccaria il sacerdozio
dinanzi a Dio nell’ordine della sua muta, |
1:8 Mentre Zaccaria esercitava
il sacerdozio davanti a Dio nell'ordine del suo turno, |
1:8 Or avvenne che, mentre Zaccaria esercitava il suo ufficio
sacerdotale davanti a Dio nell'ordine della sua classe, |
1:9 secondo l'usanza del
sacerdozio, gli toccò a sorte d'entrar nel tempio del Signore, per fare il
profumo. |
1:9 secondo l’usanza del sacerdozio, gli toccò a sorte
d’entrar nel tempio del Signore per offrirvi il profumo; |
1:9 secondo la consuetudine
del sacerdozio, gli toccò in sorte di entrare nel tempio del Signore per offrirvi
il profumo; |
1:9 secondo l'usanza del
servizio sacerdotale, gli toccò in sorte di entrare nel tempio del Signore
per bruciare l'incenso. |
1:10 E tutta la moltitudine
del popolo era di fuori, orando, nell'ora del profumo. |
1:10 e tutta la moltitudine del popolo stava di fuori in
preghiera nell’ora del profumo. |
1:10 e tutta la moltitudine
del popolo stava fuori in preghiera nell'ora del profumo. |
1:10 Intanto l'intera folla
del popolo stava fuori in preghiera, nell'ora dell'incenso. |
1:11 Ed un angelo del Signore
gli apparve, stando in piè dal lato destro dell'altar de' profumi. |
1:11 E gli apparve un angelo del Signore, ritto alla destra
dell’altare de’ profumi. |
1:11 E gli apparve un angelo
del Signore, in piedi alla destra dell'altare dei profumi. |
1:11 Allora un angelo del
Signore gli apparve, stando in piedi alla destra dell'altare dell'incenso. |
1:12 E Zaccaria, vedutolo,
fu turbato, e timore cadde sopra lui. |
1:12 E Zaccaria, vedutolo, fu turbato e preso da spavento.
|
1:12 Zaccaria lo vide e fu
turbato e preso da spavento. |
1:12 Al vederlo Zaccaria fu
turbato e preso da paura. |
1:13 Ma l'angelo gli disse:
Non temere, Zaccaria, perciocchè la tua orazione è stata esaudita, ed
Elisabetta, tua moglie, ti partorirà un figliuolo, al quale porrai nome Giovanni. |
1:13 Ma l’angelo gli disse: Non temere, Zaccaria, perché
la tua preghiera è stata esaudita; e tua moglie Elisabetta ti partorirà un figliuolo,
al quale porrai nome Giovanni. |
1:13 Ma l'angelo gli disse:
«Non temere, Zaccaria, perché la tua preghiera è stata esaudita; tua moglie
Elisabetta ti partorirà un figlio, e gli porrai nome Giovanni. |
1:13 Ma l'angelo gli disse:
«Non temere, Zaccaria, perché la tua preghiera è stata esaudita e tua moglie
Elisabetta ti partorirà un figlio, al quale porrai nome Giovanni. |
1:14 Ed egli ti sarà in allegrezza
e gioia, e molti si rallegreranno del suo nascimento. |
1:14 E tu ne avrai gioia ed allegrezza, e molti si rallegreranno
per la sua nascita. |
1:14 Tu ne avrai gioia ed
esultanza, e molti si rallegreranno per la sua nascita. |
1:14 Ed egli sarà per te motivo
di gioia e di allegrezza, e molti si rallegreranno per la sua nascita. |
1:15 Perciocchè egli sarà
grande nel cospetto del Signore; e non berrà nè vino, nè cervogia; e sarà ripieno
dello Spirito Santo, fin dal seno di sua madre. |
1:15 Poiché sarà grande nel cospetto del Signore; non
berrà né vino né cervogia, e sarà ripieno dello Spirito Santo fin dal seno di
sua madre, |
1:15 Perché sarà grande davanti
al Signore. Non berrà né vino né bevande alcoliche, e sarà pieno di Spirito
Santo fin dal grembo di sua madre; |
1:15 Perché egli sarà
grande davanti al Signore; non berrà né vino né bevande inebrianti e sarà
ripieno di Spirito Santo fin dal grembo di sua madre. |
1:16 E convertirà molti de'
figliuoli d'Israele al Signore Iddio loro. |
1:16 e convertirà molti de’ figliuoli d’Israele al
Signore Iddio loro; |
1:16 convertirà molti dei
figli d'Israele al Signore, loro Dio; |
1:16 E convertirà molti dei
figli d'Israele al Signore, loro Dio. |
1:17 E andrà innanzi a lui,
nello Spirito e virtù d'Elia, per convertire i cuori de' padri a' figliuoli,
e i ribelli alla prudenza de' giusti; per apparecchiare al Signore un popolo
ben composto. |
1:17 ed egli andrà innanzi a lui con lo spirito e con la
potenza d’Elia, per volgere i cuori de’ padri ai figliuoli e i ribelli alla
saviezza de’ giusti, affin di preparare al Signore un popolo ben disposto. |
1:17 andrà davanti a lui
con lo spirito e la potenza di Elia, per volgere i cuori dei padri ai figli e
i ribelli alla saggezza dei giusti, per preparare al Signore un popolo ben
disposto». |
1:17 Ed andrà davanti a lui
nello spirito e potenza di Elia, per ricondurre i cuori dei padri verso i
figli e i ribelli alla saggezza dei giusti, per preparare al Signore un
popolo ben disposto». |
1:18 E Zaccaria disse all'angelo:
A che conoscerò io questo? poichè io son vecchio, e la mia moglie è bene
avanti nell'età. |
1:18 E Zaccaria disse all’angelo: A che conoscerò io
questo? Perch’io son vecchio e mia moglie è avanti nell’età. |
1:18 E Zaccaria disse all'angelo:
«Da che cosa conoscerò questo? Perché io sono vecchio e mia moglie è in età
avanzata». |
1:18 E Zaccaria disse all'angelo:
«Da che cosa conoscerò questo?
Poiché io sono vecchio e mia moglie è avanzata negli anni». |
1:19 E l'angelo, rispondendo,
gli disse: Io son Gabriele, che sto davanti a Dio; e sono stato mandato per
parlarti, ed annunziarti queste buone novelle. |
1:19 E l’angelo, rispondendo, gli disse: Io son Gabriele
che sto davanti a Dio; e sono stato mandato a parlarti e recarti questa buona
notizia. |
1:19 L'angelo gli rispose:
«Io son Gabriele che sto davanti a Dio; e sono stato mandato a parlarti e
annunziarti queste liete notizie. |
1:19 E l'angelo, rispondendo,
gli disse: «Io sono Gabriele che sto alla presenza di Dio, e sono stato mandato
per parlarti e annunziarti queste buone novelle. |
1:20 Ed ecco, tu sarai mutolo,
e non potrai parlare, infino al giorno che queste cose avverranno; perciocchè
tu non hai creduto alle mie parole, le quali si adempieranno al tempo loro. |
1:20 Ed ecco, tu sarai muto, e non potrai parlare fino
al giorno che queste cose avverranno, perché non hai creduto alle mie parole
che si adempiranno a suo tempo. |
1:20 Ecco, tu sarai muto, e
non potrai parlare fino al giorno che queste cose avverranno, perché non hai
creduto alle mie parole che si adempiranno a loro tempo». |
1:20 Ed ecco, tu sarai muto
e non potrai parlare fino al giorno in cui queste cose avverranno, perché non
hai creduto alle mie parole che si adempiranno a loro tempo». |
1:21 Or il popolo stava aspettando
Zaccaria, e si maravigliava ch'egli tardasse tanto nel tempio. |
1:21 Il popolo intanto stava aspettando Zaccaria, e si
maravigliava che s’indugiasse tanto nel tempio. |
1:21 Il popolo intanto
stava aspettando Zaccaria, e si meravigliava del suo indugiare nel tempio. |
1:21 Intanto il popolo aspettava
Zaccaria e si meravigliava che egli si trattenesse così a lungo nel tempio. |
1:22 E quando egli fu uscito,
egli non poteva lor parlare; ed essi riconobbero ch'egli avea veduta una visione
nel tempio; ed egli faceva loro cenni, e rimase mutolo. |
1:22 Ma quando fu uscito, non potea parlar loro; e capirono
che aveva avuto una visione nel tempio; ed egli faceva loro dei segni e rimase
muto. |
1:22 Ma quando fu uscito,
non poteva parlare loro; e capirono che aveva avuto una visione nel tempio;
ed egli faceva loro dei segni e restava muto. |
1:22 Ma, quando uscì, non
poteva parlare loro; allora essi compresero che egli aveva avuto una visione
nel tempio; egli faceva loro dei cenni, ma rimase muto. |
1:23 Ed avvenne che quando
furon compiuti i giorni del suo ministerio, egli se ne andò a casa sua. |
1:23 E quando furon compiuti i giorni del suo ministerio,
egli se ne andò a casa sua. |
1:23 Quando furono compiuti
i giorni del suo servizio, egli se ne andò a casa sua. |
1:23 E avvenne che, quando
furono compiuti i giorni del suo servizio, egli ritornò a casa sua. |
1:24 Ora, dopo que' giorni,
Elisabetta, sua moglie, concepette, e si tenne nascosta cinque mesi, dicendo: |
1:24 Or dopo que’ giorni, Elisabetta sua moglie rimase
incinta; e si tenne nascosta per cinque mesi, dicendo: |
1:24 Dopo quei giorni, sua
moglie Elisabetta rimase incinta; e si tenne nascosta per cinque mesi,
dicendo: |
1:24 Ora, dopo quei giorni,
sua moglie Elisabetta concepì; e si tenne nascosta per cinque mesi e diceva: |
1:25 Così mi ha pur fatto
il Signore ne' giorni ne' quali ha avuto riguardo a togliere il mio vituperio
fra gli uomini. |
1:25 Ecco quel che il Signore ha fatto per me ne’ giorni
nei quali ha rivolto a me lo sguardo per togliere il mio vituperio fra gli
uomini. |
1:25 «Ecco quanto ha fatto
per me il Signore, nei giorni in cui mi ha rivolto il suo sguardo per
cancellare la mia vergogna in mezzo agli uomini». |
1:25 «Ecco cosa mi ha fatto
il Signore nei giorni, in cui ha volto il suo sguardo su di me per rimuovere la mia vergogna tra gli uomini». |
1:26 ED al sesto mese, l'angelo
Gabriele fu da Dio mandato in una città di Galilea, detta Nazaret; |
1:26 Al sesto mese l’angelo Gabriele fu mandato da Dio
in una città di Galilea detta Nazaret |
1:26 Al sesto mese,
l'angelo Gabriele fu mandato da Dio in una città di Galilea, chiamata
Nazaret, |
1:26 Nel sesto mese, l'angelo
Gabriele fu mandato da Dio in una città della Galilea, chiamata Nazaret, |
1:27 ad una vergine, sposata
ad un uomo, il cui nome era Giuseppe, della casa di Davide; e il nome
della vergine era Maria. |
1:27 ad una vergine fidanzata ad un uomo chiamato
Giuseppe, della casa di Davide; e il nome della vergine era Maria. |
1:27 a una vergine
fidanzata a un uomo chiamato Giuseppe, della casa di Davide; e il nome della
vergine era Maria. |
1:27 ad una vergine fidanzata
a un uomo di nome Giuseppe, della casa di Davide; e il nome della vergine era Maria. |
1:28 E l'angelo, entrato da
lei, disse: Ben ti sia, o tu cui grazia è stata fatta; il Signore è
teco; benedetta tu sei fra le donne. |
1:28 E l’angelo, entrato da lei, disse: Ti saluto, o favorita
dalla grazia; il Signore è teco. |
1:28 L'angelo, entrato da
lei, disse: «Ti saluto, o favorita dalla grazia; il Signore è con te». |
1:28 E l'angelo, entrato da
lei, disse: «Salve, o grandemente favorita, il Signore è con te; tu sei
benedetta fra le donne». |
1:29 Ed ella, avendolo veduto,
fu turbata delle sue parole; e discorreva in sè stessa qual fosse questo saluto. |
1:29 Ed ella fu turbata a questa parola, e si domandava
che cosa volesse dire un tal saluto. |
1:29 Ella fu turbata a
queste parole, e si domandava che cosa volesse dire un tale saluto. |
1:29 Ma quando lo vide,
ella rimase turbata alle sue parole, e si domandava cosa potesse significare
un tale saluto. |
1:30 E l'angelo le disse:
Non temere, Maria, perciocchè tu hai trovata grazia presso Iddio. |
1:30 E l’angelo le disse: Non temere, Maria, perché hai
trovato grazia presso Dio. |
1:30 L'angelo le disse:
«Non temere, Maria, perché hai trovato grazia presso Dio. |
1:30 E l'angelo le disse:
«Non temere, Maria, perché hai trovato grazia presso Dio. |
1:31 Ed ecco tu concepirai
nel seno, e partorirai un figliuolo, e gli porrai nome GESÙ. |
1:31 Ed ecco tu concepirai nel seno e partorirai un figliuolo
e gli porrai nome Gesù. |
1:31 Ecco, tu concepirai e
partorirai un figlio, e gli porrai nome Gesù. |
1:31 Ed ecco, tu concepirai
nel grembo e partorirai un figlio, e gli porrai nome Gesù. |
1:32 Esso sarà grande, e
sarà chiamato Figliuol dell'Altissimo; e il Signore Iddio gli darà il trono
di Davide, suo padre. |
1:32 Questi sarà grande, e sarà chiamato Figliuol
dell’Altissimo, e il Signore Iddio gli darà il trono di Davide suo padre, |
1:32 Questi sarà grande e
sarà chiamato Figlio dell'Altissimo, e il Signore Dio gli darà il trono di
Davide, suo padre. |
1:32 Egli sarà grande e
sarà chiamato Figlio dell'Altissimo; e il Signore Dio gli darà il trono di
Davide, suo padre; |
1:33 Ed egli regnerà sopra
la casa di Giacobbe, in eterno; e il suo regno non avrà mai fine. |
1:33 ed egli regnerà sulla casa di Giacobbe in eterno, e
il suo regno non avrà mai fine. |
1:33 Egli regnerà sulla
casa di Giacobbe in eterno, e il suo regno non avrà mai fine». |
1:33 e regnerà sulla casa
di Giacobbe in eterno, e il suo regno non avrà mai fine». |
1:34 E Maria disse all'angelo:
Come avverrà questo, poichè io non conosco uomo? |
1:34 E Maria disse all’angelo: Come avverrà questo,
poiché non conosco uomo? |
1:34 Maria disse
all'angelo: «Come avverrà questo, dal momento che non conosco uomo?». |
1:34 E Maria disse all'angelo:
«Come avverrà questo, poiché io non conosco uomo?». |
1:35 E l'angelo, rispondendo,
le disse: Lo Spirito Santo verrà sopra te, e la virtù dell'Altissimo ti adombrerà;
per tanto ancora ciò che nascerà da te Santo sarà chiamato Figliuol di Dio. |
1:35 E l’angelo, rispondendo, le disse: Lo Spirito Santo
verrà su di te e la potenza dell’Altissimo ti coprirà dell’ombra sua; perciò
ancora il santo che nascerà, sarà chiamato Figliuolo di Dio. |
1:35 L'angelo le rispose:
«Lo Spirito Santo verrà su di te e la potenza dell'Altissimo ti coprirà
dell'ombra sua; perciò, anche colui che nascerà sarà chiamato Santo, Figlio
di Dio. |
1:35 E l'angelo, rispondendo,
le disse: «Lo Spirito Santo verrà su di te e la potenza dell'Altissimo ti adombrerà;
pertanto il santo che nascerà da te sarà chiamato Figlio di Dio. |
1:36 Ed ecco, Elisabetta,
tua cugina, ha eziandio conceputo un figliuolo nella sua vecchiezza; e questo
è il sesto mese a lei ch'era chiamata sterile. |
1:36 Ed ecco, Elisabetta, tua parente, ha concepito
anche lei un figliuolo nella sua vecchiaia; e questo è il sesto mese per lei,
ch’era chiamata sterile; |
1:36 Ecco, Elisabetta, tua
parente, ha concepito anche lei un figlio nella sua vecchiaia; e questo è il
sesto mese, per lei, che era chiamata sterile; |
1:36 Ed ecco Elisabetta,
tua parente, ha anch'ella concepito un figlio nella sua vecchiaia; e questo è
il sesto mese per lei, che era chiamata sterile, |
1:37 Poichè nulla è impossibile
a Dio. |
1:37 poiché nessuna parola di Dio rimarrà inefficace. |
1:37 poiché nessuna parola
di Dio rimarrà inefficace». |
1:37 poiché nulla è impossibile
con Dio». |
1:38 E Maria disse: Ecco la
serva del Signore; siami fatto secondo le tue parole. E l'angelo si partì da
lei. |
1:38 E Maria disse: Ecco, io son l’ancella del Signore;
siami fatto secondo la tua parola. E l’angelo si partì da lei. |
1:38 Maria disse: «Ecco, io
sono la serva del Signore; mi sia fatto secondo la tua parola». E l'angelo la
lasciò. |
1:38 Allora Maria disse:
«Ecco la serva del Signore; mi sia fatto secondo la tua parola». E l'angelo
si allontanò da lei. |
1:39 OR in que' giorni, Maria
si levò, e andò in fretta nella contrada delle montagne, nella città di
Giuda; |
1:39 In que’ giorni Maria si levò e se ne andò in fretta
nella regione montuosa, in una città di Giuda, |
1:39 In quei giorni Maria
si alzò e andò in fretta nella regione montuosa, in una città di Giuda, |
1:39 Ora in quei giorni Maria
si levò e si recò in fretta nella regione montuosa, in una città di Giuda, |
1:40 ed entrò in casa di
Zaccaria, e salutò Elisabetta. |
1:40 ed entrò in casa di Zaccaria e salutò Elisabetta. |
1:40 ed entrò in casa di
Zaccaria e salutò Elisabetta. |
1:40 ed entrò in casa di
Zaccaria e salutò Elisabetta. |
1:41 Ed avvenne che, come
Elisabetta ebbe udito il saluto di Maria, il fanciullino le saltò nel seno;
ed Elisabetta fu ripiena dello Spirito Santo. |
1:41 E avvenne che come Elisabetta ebbe udito il saluto
di Maria, il bambino le balzò nel seno; ed Elisabetta fu ripiena di Spirito
Santo, |
1:41 Appena Elisabetta udì
il saluto di Maria, il bambino le balzò nel grembo; ed Elisabetta fu piena di
Spirito Santo, |
1:41 E avvenne che, appena
Elisabetta udì il saluto di Maria, il bambino le sobbalzò nel grembo, ed Elisabetta
fu ripiena di Spirito Santo, |
1:42 E sclamò ad alta voce,
e disse: Benedetta tu sei fra le donne, e benedetto è il frutto
del tuo seno. |
1:42 e a gran voce esclamò: Benedetta sei tu fra le donne,
e benedetto è il frutto del tuo seno! |
1:42 e ad alta voce
esclamò: «Benedetta sei tu fra le donne, e benedetto è il frutto del tuo
seno! |
1:42 ed esclamò a gran voce,
dicendo: «Tu sei benedetta fra le
donne e benedetto è il frutto del
tuo grembo. |
1:43 E donde mi vien
questo, che la madre del mio Signore venga a me? |
1:43 E come mai m’è dato che la madre del mio Signore
venga da me? |
1:43 Come mai mi è dato che
la madre del mio Signore venga da me? |
1:43 E perché mi accade questo, che la madre del mio
Signore venga a me? |
1:44 Poichè, ecco, come
prima la voce del tuo saluto mi è pervenuta agli orecchi, il fanciullino è
saltato d'allegrezza nel mio seno. |
1:44 Poiché ecco, non appena la voce del tuo saluto m’è
giunta agli orecchi, il bambino m’è per giubilo balzato nel seno. |
1:44 Poiché ecco, non appena
la voce del tuo saluto mi è giunta agli orecchi, per la gioia il bambino mi è
balzato nel grembo. |
1:44 Poiché, ecco, appena
la voce del tuo saluto mi è giunta agli orecchi, il bambino è sobbalzato di
gioia nel mio grembo. |
1:45 Ora, beata è colei
che ha creduto; perciocchè le cose, dettele da parte del Signore, avranno
compimento. |
1:45 E beata è colei che ha creduto, perché le cose dettele
da parte del Signore, avranno compimento. |
1:45 Beata è colei che ha
creduto che quanto le è stato detto da parte del Signore avrà compimento». |
1:45 Ora, beata è colei che
ha creduto, perché le cose dettele da parte del Signore avranno compimento». |
1:46 E Maria disse: L'ANIMA
mia magnifica il Signore; |
1:46 E Maria disse: L’anima mia magnifica il Signore, |
1:46 E Maria disse: «L'anima
mia magnifica il Signore, |
1:46 E Maria disse: «L'anima
mia magnifica il Signore, |
1:47 E lo spirito mio festeggia
in Dio, mio Salvatore. |
1:47 e lo spirito mio esulta in Dio mio Salvatore, |
1:47 e lo spirito mio
esulta in Dio, mio Salvatore, |
1:47 e lo spirito mio
esulta in Dio, mio Salvatore, |
1:48 Poichè egli ha riguardato
alla bassezza della sua servente Perciocchè, ecco, da ora innanzi tutte le
età mi predicheranno beata. |
1:48 poich’egli ha riguardato alla bassezza della sua
ancella. Perché ecco, d’ora innanzi tutte le età mi chiameranno beata, |
1:48 perché egli ha guardato
alla bassezza della sua serva. Da ora in poi tutte le generazioni mi
chiameranno beata, |
1:48 perché egli ha avuto
riguardo alla bassezza della sua serva; poiché ecco, d'ora in poi tutte le
generazioni mi proclameranno beata, |
1:49 Poichè il Potente mi
ha fatte cose grandi; E santo è il suo nome. |
1:49 poiché il Potente mi ha fatto grandi cose. Santo è
il suo nome; |
1:49 perché grandi cose mi
ha fatte il Potente. Santo è il suo nome; |
1:49 perché il Potente mi
ha fatto cose grandi, e Santo è il suo nome! |
1:50 E la sua misericordia è
per ogni età, Inverso coloro che lo temono. |
1:50 e la sua misericordia è d’età in età per quelli che
lo temono. |
1:50 e la sua misericordia
si estende di generazione in generazione su quelli che lo temono. |
1:50 E la sua misericordia si estende di generazione in
generazione verso coloro che lo temono. |
1:51 Egli ha operato potentemente
col suo braccio; Egli ha dissipati i superbi per lo proprio pensier
del cuor loro. |
1:51 Egli ha operato potentemente col suo braccio; ha
disperso quelli ch’erano superbi ne’ pensieri del cuor loro; |
1:51 Egli ha operato potentemente
con il suo braccio; ha disperso quelli che erano superbi nei pensieri del
loro cuore; |
1:51 Egli ha operato potentemente
col suo braccio; ha disperso i superbi nei pensieri del loro cuore; |
1:52 Egli ha tratti giù da'
troni i potenti, Ed ha innalzati i bassi. |
1:52 ha tratto giù dai troni i potenti, ed ha innalzato
gli umili; |
1:52 ha detronizzato i potenti,
e ha innalzato gli umili; |
1:52 ha rovesciato i
potenti dai loro troni ed ha innalzato
gli umili; |
1:53 Egli ha ripieni di
beni i famelici, E ne ha mandati vuoti i ricchi. |
1:53 ha ricolmato di beni i famelici, e ha rimandati a
vuoto i ricchi. |
1:53 ha colmato di beni gli
affamati, e ha rimandato a mani vuote i ricchi. |
1:53 ha ricolmato di beni
gli affamati e ha rimandato i ricchi a mani vuote. |
1:54 Egli ha sovvenuto Israele,
suo servitore, Per aver memoria della sua misericordia; |
1:54 Ha soccorso Israele, suo servitore, ricordandosi
della misericordia |
1:54 Ha soccorso Israele,
suo servitore, ricordandosi della misericordia, |
1:54 Egli ha soccorso Israele,
suo servo, ricordandosi della sua misericordia, |
1:55 Siccome egli avea parlato
a' nostri padri; Ad Abrahamo, ed alla sua progenie, in perpetuo. |
1:55 di cui avea parlato ai nostri padri, verso Abramo e
verso la sua progenie in perpetuo’. |
1:55 di cui aveva parlato
ai nostri padri, verso Abraamo e verso la sua discendenza per sempre». |
1:55 come aveva dichiarato
ai nostri padri, ad Abrahamo e alla sua progenie, per sempre». |
1:56 E Maria rimase con
Elisabetta intorno a tre mesi; poi se ne tornò a casa sua. |
1:56 E Maria rimase con Elisabetta circa tre mesi; poi
se ne tornò a casa sua. |
1:56 Maria rimase con Elisabetta
circa tre mesi; poi se ne tornò a casa sua. |
1:56 E Maria rimase con
Elisabetta circa tre mesi, poi se ne tornò a casa sua. |
1:57 OR si compiè il termine
di Elisabetta, per partorire, e partorì un figliuolo. |
1:57 Or compiutosi per Elisabetta il tempo di partorire,
diè alla luce un figliuolo. |
1:57 Compiutosi per lei il
tempo del parto, Elisabetta diede alla luce un figlio. |
1:57 Ora giunse per Elisabetta
il tempo di partorire, e diede alla luce un figlio. |
1:58 E i suoi vicini e parenti,
avendo udito che il Signore avea magnificata la sua misericordia inverso lei,
se ne rallegravan con essa. |
1:58 E i suoi vicini e i parenti udirono che il Signore
avea magnificata la sua misericordia verso di lei, e se ne rallegravano con
essa. |
1:58 I suoi vicini e i
parenti udirono che il Signore le aveva usato grande misericordia, e se ne
rallegravano con lei. |
1:58 I suoi vicini e i
parenti, udendo che il Signore le aveva usato grande misericordia, si
rallegrarono con lei. |
1:59 Ed avvenne che nell'ottavo
giorno vennero per circoncidere il fanciullo, e lo chiamavano Zaccaria, del
nome di suo padre. |
1:59 Ed ecco che nell’ottavo giorno vennero a circoncidere
il bambino, e lo chiamavano Zaccaria dal nome di suo padre. |
1:59 L'ottavo giorno vennero
a circoncidere il bambino, e lo chiamavano Zaccaria dal nome di suo padre. |
1:59 Ed avvenne che nell'ottavo
giorno vennero per circoncidere il bambino, e intendevano chiamarlo Zaccaria,
col nome di suo padre; |
1:60 Ma sua madre prese a
dire: No; anzi sarà chiamato Giovanni. |
1:60 Allora sua madre prese a parlare e disse: No, sarà
invece chiamato Giovanni. |
1:60 Allora sua madre intervenne
e disse: «No, sarà invece chiamato Giovanni». |
1:60 ma sua madre intervenne
e disse: «No, si chiamerà invece Giovanni». |
1:61 Ed essi le dissero:
Non vi è alcuno nel tuo parentado che si chiami per questo nome. |
1:61 Ed essi le dissero: Non v’è alcuno nel tuo
parentado che porti questo nome. |
1:61 Ed essi le dissero:
«Non c'è nessuno nella tua parentela che porti questo nome». |
1:61 Ed essi le dissero:
«Non vi è alcuno nella tua parentela che si chiami con questo nome». |
1:62 E con cenni domandarono
al padre di esso, come voleva ch'egli fosse nominato. |
1:62 E per cenni domandavano al padre come voleva che
fosse chiamato. |
1:62 E con cenni domandavano
al padre come voleva che fosse chiamato. |
1:62 Così domandarono con
cenni a suo padre, come voleva che lo si chiamasse. |
1:63 Ed egli, chiesta una
tavoletta, scrisse in questa maniera: Il suo nome è Giovanni. E tutti si
maravigliarono. |
1:63 Ed egli, chiesta una tavoletta, scrisse così: Il
suo nome è Giovanni. E tutti si maravigliarono. |
1:63 Egli, chiesta una tavoletta,
scrisse così: «Il suo nome è Giovanni». E tutti si meravigliarono. |
1:63 Egli allora chiese una
tavoletta e vi scrisse: «Il suo
nome è Giovanni». E tutti si meravigliarono. |
1:64 E in quello stante la
sua bocca fu aperta, e la sua lingua sciolta; e parlava, benedicendo Iddio. |
1:64 In quell’istante la sua bocca fu aperta e la sua lingua
sciolta, ed egli parlava benedicendo Iddio. |
1:64 In quell'istante la
sua bocca fu aperta e la sua lingua sciolta, ed egli parlava, benedicendo
Dio. |
1:64 In quell'istante la
sua bocca si aperse e la sua lingua si sciolse, e parlava benedicendo Dio. |
1:65 E spavento ne venne su
tutti i lor vicini; e tutte queste cose si divolgarono per tutta la contrada
delle montagne della Giudea. |
1:65 E tutti i lor vicini furon presi da timore; e tutte
queste cose si divulgavano per tutta la regione montuosa della Giudea. |
1:65 E tutti i loro vicini
furono presi da timore; e tutte queste cose si divulgavano per tutta la
regione montuosa della Giudea. |
1:65 E tutti i loro vicini
furono presi da timore, e tutte queste cose erano divulgate per tutta la
regione montuosa della Giudea. |
1:66 E tutti coloro che le
udirono le riposero nel cuor loro, dicendo: Chi sarà mai questo fanciullo? E
la mano del Signore era con lui. |
1:66 E tutti quelli che le udirono, le serbarono in cuor
loro e diceano: Che sarà mai questo bambino? Perché la mano del Signore era
con lui. |
1:66 Tutti quelli che le udirono,
le serbarono nel loro cuore e dicevano: «Che sarà mai questo bambino?». Perché
la mano del Signore era con lui. |
1:66 E tutti coloro che le
udirono, le riposero nel cuore loro, dicendo: «Chi sarà mai questo bambino?».
E la mano del Signore era con lui. |
1:67 E Zaccaria, suo padre,
fu ripieno dello Spirito Santo, e profetizzò, dicendo: |
1:67 E Zaccaria, suo padre, fu ripieno dello Spirito Santo,
e profetò, dicendo: |
1:67 Zaccaria, suo padre,
fu pieno di Spirito Santo e profetizzò, dicendo: |
1:67 E Zaccaria, suo padre,
fu ripieno di Spirito Santo e profetizzò, dicendo: |
1:68 BENEDETTO sia
il Signore Iddio d'Israele; Perciocchè egli ha visitato, e riscattato il suo
popolo; |
1:68 Benedetto sia il Signore, l’Iddio d’Israele, perché
ha visitato e riscattato il suo popolo, |
1:68 «Benedetto sia il Signore,
il Dio d'Israele, perché ha visitato e riscattato il suo popolo, |
1:68 «Benedetto sia il Signore Dio d'Israele, perché
ha visitato e compiuto la redenzione per il suo popolo; |
1:69 E ci ha rizzato il
corno della salvazione Nella casa di Davide, suo servitore, |
1:69 e ci ha suscitato un potente salvatore nella casa
di Davide suo servitore |
1:69 e ci ha suscitato un potente
Salvatore nella casa di Davide suo servo, |
1:69 e ci ha suscitato una
potente salvezza nella casa di Davide suo servo, |
1:70 Secondo ch'egli ci
avea promesso Per la bocca de' suoi santi profeti, che sono stati
d'ogni secolo; |
1:70 (come avea promesso ab antico per bocca de’ suoi
profeti); |
1:70 come aveva promesso da
tempo per bocca dei suoi profeti; |
1:70 come egli aveva dichiarato
per bocca dei suoi santi profeti fin dai tempi antichi, perché fossimo salvati |
1:71 Salvazione da' nostri nemici,
E di man di tutti coloro che ci odiano; |
1:71 uno che ci salverà da’ nostri nemici e dalle mani
di tutti quelli che ci odiano. |
1:71 uno che ci salverà dai
nostri nemici e dalle mani di tutti quelli che ci odiano. |
1:71 dai nostri nemici e dalle
mani di tutti coloro che ci odiano, |
1:72 Per usar misericordia
inverso i nostri padri, E ricordarsi del suo santo patto: |
1:72 Egli usa così misericordia verso i nostri padri e
si ricorda del suo santo patto, |
1:72 Egli usa così misericordia
verso i nostri padri e si ricorda del suo santo patto, |
1:72 per usare misericordia
verso i nostri padri e ricordarsi del suo santo patto, |
1:73 Secondo il giuramento
fatto ad Abrahamo, nostro padre. |
1:73 del giuramento che fece ad Abramo nostro padre, |
1:73 del giuramento che
fece ad Abraamo nostro padre, |
1:73 il giuramento fatto ad
Abrahamo, nostro padre, |
1:74 Di concederci che, liberati
di man de' nostri nemici, Gli servissimo senza paura; |
1:74 affine di concederci che, liberati dalla mano dei
nostri nemici, gli servissimo senza paura, |
1:74 di concederci che, liberati
dalla mano dei nostri nemici, lo serviamo senza paura, |
1:74 per concederci che,
liberati dalle mani dei nostri nemici, lo potessimo servire senza paura, |
1:75 In santità, ed in
giustizia, nel suo cospetto, Tutti i giorni della nostra vita. |
1:75 in santità e giustizia, nel suo cospetto, tutti i
giorni della nostra vita. |
1:75 in santità e
giustizia, alla sua presenza, tutti i giorni della nostra vita. |
1:75 in santità e giustizia
davanti a lui, tutti i giorni della nostra vita. |
1:76 E tu, o piccol fanciullo,
sarai chiamato Profeta dell'Altissimo; Perciocchè tu andrai davanti alla
faccia del Signore, Per preparar le sue vie; |
1:76 E tu, piccol fanciullo, sarai chiamato profeta
dell’Altissimo, perché andrai davanti alla faccia del Signore per preparar le
sue vie, |
1:76 E tu, bambino, sarai
chiamato profeta dell'Altissimo, perché andrai davanti al Signore per
preparare le sue vie, |
1:76 E tu, o piccolo bambino,
sarai chiamato profeta dell'Altissimo, perché tu andrai davanti alla faccia
del Signore a preparare le sue vie, |
1:77 Per dare al suo popolo
conoscenza della salute, In remission de' lor peccati, |
1:77 per dare al suo popolo conoscenza della salvezza
mediante la remissione de’ loro peccati, |
1:77 per dare al suo popolo
conoscenza della salvezza mediante il perdono dei loro peccati, |
1:77 per dare al suo popolo
la conoscenza della salvezza, nel
perdono dei loro peccati; |
1:78 Per le viscere della misericordia
dell'Iddio nostro, Per le quali l'Oriente da alto, ci ha visitati, |
1:78 dovuta alle viscere di misericordia del nostro Dio,
per le quali l’Aurora dall’alto ci visiterà |
1:78 grazie ai sentimenti
di misericordia del nostro Dio; per i quali l'Aurora dall'alto ci visiterà |
1:78 grazie alle viscere di
misericordia del nostro Dio, per cui l'aurora dall'alto ci visiterà, |
1:79 Per rilucere a coloro
che giacevano nelle tenebre, E nell'ombra della morte; Per indirizzare i nostri
piedi nella via della pace. |
1:79 per risplendere su quelli che giacciono in tenebre
ed ombra di morte, per guidare i nostri passi verso la via della pace. |
1:79 per risplendere su
quelli che giacciono in tenebre e in ombra di morte, per guidare i nostri
passi verso la via della pace». |
1:79 per illuminare quelli
che giacevano nelle tenebre e nell'ombra della morte, per guidare i nostri
passi nella via della pace». |
1:80 E il piccol fanciullo
cresceva, e si fortificava in ispirito; e stette ne' deserti, infino al
giorno ch'egli si dovea mostrare ad Israele. |
1:80 Or il bambino cresceva e si fortificava in
ispirito; e stette ne’ deserti fino al giorno in cui dovea manifestarsi ad
Israele. |
1:80 Or il bambino cresceva
e si fortificava nello spirito; e stette nei deserti fino al giorno in cui
doveva manifestarsi a Israele. |
1:80 Intanto il bambino cresceva e si fortificava nello spirito; e
rimase nei deserti fino al giorno che egli doveva manifestarsi ad Israele. |