1 Pietro capitolo 1
Diodati |
Riveduta |
Nuova Riveduta |
Nuova Diodati |
|
|
|
|
1:1 PIETRO, apostolo di Gesù Cristo, a quelli della
dispersione di Ponto, di Galazia, di Cappadocia, d'Asia, e di Bitinia; che
abitano in que' luoghi come forestieri; |
1:1
Pietro, apostolo di Gesù Cristo, agli eletti che vivono come forestieri nella
dispersione del Ponto, della Galazia, della Cappadocia, dell’Asia e della
Bitinia, |
1:1 Pietro, apostolo di Gesù Cristo, agli eletti che
vivono come forestieri dispersi nel Ponto, nella Galazia, nella Cappadocia,
nell'Asia e nella Bitinia, |
1:1 Pietro, apostolo di Gesù Cristo, agli eletti che
risiedono come stranieri, dispersi nel Ponto, nella Galazia, nella
Cappadocia, nell'Asia e nella Bitinia, |
1:2 eletti, secondo la preordinazion di Dio Padre, in
santificazione di Spirito, ad ubbidienza, e ad esser cospersi col sangue di
Gesù Cristo; grazia e pace vi sia moltiplicata. |
1:2 eletti
secondo la prescienza di Dio Padre, mediante la santificazione dello Spirito,
ad ubbidire e ad esser cosparsi del sangue di Gesù Cristo: grazia e pace vi
siano moltiplicate. |
1:2 eletti secondo la prescienza di Dio Padre, mediante
la santificazione dello Spirito, a ubbidire e a essere cosparsi del sangue di
Gesù Cristo: grazia e pace vi siano moltiplicate. |
1:2 eletti
secondo la preordinazione di Dio Padre, mediante la santificazione dello
Spirito, per ubbidire e per essere aspersi col sangue di Gesù Cristo: grazia
e pace vi siano moltiplicate. |
1:3 BENEDETTO sia Iddio, e Padre del Signor nostro
Gesù Cristo, il quale, secondo la sua gran misericordia, ci ha rigenerati in
isperanza viva, per la risurrezione di Gesù Cristo da' morti; |
1:3
Benedetto sia l’Iddio e Padre del Signor nostro Gesù Cristo, il quale nella
sua gran misericordia ci ha fatti rinascere, mediante la risurrezione di Gesù
Cristo dai morti, |
1:3 Benedetto sia il Dio e Padre del nostro Signore
Gesù Cristo, che nella sua grande misericordia ci ha fatti rinascere a una
speranza viva mediante la risurrezione di Gesù Cristo dai morti, |
1:3 Benedetto sia
il Dio e Padre del Signor nostro Gesù Cristo, il quale nella sua grande
misericordia ci ha rigenerati a una viva speranza per mezzo della risurrezione
di Gesù Cristo dai morti, |
1:4 all'eredità incorruttibile, ed immacolata, e che
non può scadere, conservata ne' cieli per noi. |
1:4 ad una
speranza viva in vista di una eredità incorruttibile, immacolata ed immarcescibile,
conservata ne’ cieli per voi, |
1:4 per una eredità incorruttibile, senza macchia e inalterabile.
Essa è conservata in cielo per voi, |
1:4 per un'eredità incorruttibile, incontaminata e immarcescibile,
conservata nei cieli per voi, |
1:5 I quali siamo, nella virtù di Dio, per la fede,
guardati per la salute presta ad essere rivelata nell'ultimo tempo. |
1:5 che
dalla potenza di Dio, mediante la fede, siete custoditi per la salvazione che
sta per esser rivelata negli ultimi tempi. |
1:5 che dalla potenza di Dio siete custoditi mediante
la fede, per la salvezza che sta per essere rivelata negli ultimi tempi. |
1:5 che dalla potenza di Dio mediante la fede siete custoditi,
per la salvezza che sarà prontamente rivelata negli ultimi tempi. |
1:6 Nel che voi gioite, essendo al presente un poco, se
così bisogna, contristati in varie tentazioni. |
1:6 Nel
che voi esultate, sebbene ora, per un po’ di tempo, se così bisogna, siate
afflitti da svariate prove, |
1:6 Perciò voi esultate anche se ora, per breve tempo,
è necessario che siate afflitti da svariate prove, |
1:6 A motivo di questo voi gioite anche se al presente,
per un po' di tempo, dovete essere afflitti da varie prove, |
1:7 Acciocchè la prova della fede vostra, molto più
preziosa dell'oro che perisce, e pure è provato per lo fuoco, sia trovata a
lode, ed onore, e gloria, nell'apparizione di Gesù Cristo. |
1:7
affinché la prova della vostra fede, molto più preziosa dell’oro che perisce,
eppure è provato col fuoco, risulti a vostra lode, gloria ed onore alla
rivelazione di Gesù Cristo; |
1:7 affinché la vostra fede, che viene messa alla
prova, che è ben più preziosa dell'oro che perisce, e tuttavia è provato con
il fuoco, sia motivo di lode, di gloria e di onore al momento della
manifestazione di Gesù Cristo. |
1:7 affinché la prova della vostra fede, che è molto
più preziosa dell'oro che perisce anche se vien provato col fuoco, risulti a
lode, onore e gloria nella rivelazione di Gesù Cristo, |
1:8 Il quale, benchè non l'abbiate veduto, voi amate;
nel quale credendo, benchè ora nol veggiate, voi gioite d'un'allegrezza
ineffabile e gloriosa; |
1:8 il
quale, benché non l’abbiate veduto, voi amate; nel quale credendo, benché ora
non lo vediate, voi gioite d’un’allegrezza ineffabile e gloriosa, |
1:8 Benché non l'abbiate visto, voi lo amate; credendo
in lui, benché ora non lo vediate, voi esultate di gioia ineffabile e
gloriosa, |
1:8 che, pur non avendolo visto, voi amate e, credendo
in lui anche se ora non lo vedete, voi esultate di una gioia ineffabile e gloriosa, |
1:9 ottenendo il fine della fede vostra: la salute
delle anime. |
1:9
ottenendo il fine della fede: la salvezza delle anime. |
1:9 ottenendo il fine della fede: la salvezza delle anime. |
1:9 ottenendo il compimento della vostra fede, la salvezza
delle anime. |
1:10 Della qual salute cercarono, e investigarono i
profeti, che profetizzarono della grazia riserbata per voi; |
1:10
Questa salvezza è stata l’oggetto delle ricerche e delle investigazioni dei
profeti che profetizzarono della grazia a voi destinata. |
1:10 Intorno a questa salvezza indagarono e fecero
ricerche i profeti, che profetizzarono sulla grazia a voi destinata. |
1:10 Intorno a questa salvezza ricercarono e investigarono
i profeti che profetizzarono della grazia destinata
a voi, |
1:11 investigando qual tempo e quali circostanze volesse
significare lo Spirito di Cristo ch'era in loro, e che già
testimoniava innanzi le sofferenze che avverrebbero a Cristo, e le
glorie che poi appresso seguirebbero. |
1:11 Essi
indagavano qual fosse il tempo e quali le circostanze a cui lo Spirito di
Cristo che era in loro accennava, quando anticipatamente testimoniava delle
sofferenze di Cristo, e delle glorie che dovevano seguire. |
1:11 Essi cercavano di sapere l'epoca e le circostanze
cui faceva riferimento lo Spirito di Cristo che era in loro, quando
anticipatamente testimoniava delle sofferenze di Cristo e delle glorie che
dovevano seguirle. |
1:11 cercando di conoscere il tempo e le circostanze che
erano indicate dallo Spirito di Cristo che era in loro, e che attestava
anticipatamente delle sofferenze che sarebbero
toccate a Cristo e delle glorie che le avrebbero seguite. |
1:12 Ai quali fu rivelato, che non a sè stessi, ma a
noi, ministravano quelle cose, le quali ora vi sono state annunziate da
coloro che vi hanno evangelizzato per lo Spirito Santo, mandato dal cielo;
nelle quali gli angeli desiderano riguardare addentro. |
1:12 E fu
loro rivelato che non per se stessi ma per voi ministravano quelle cose che
ora vi sono state annunziate da coloro che vi hanno evangelizzato per mezzo
dello Spirito Santo mandato dal cielo; nelle quali cose gli angeli desiderano
riguardare bene addentro. |
1:12 E fu loro rivelato che non per se stessi, ma per
voi, amministravano quelle cose che ora vi sono state annunziate da coloro
che vi hanno predicato il vangelo, mediante lo Spirito Santo inviato dal
cielo: cose nelle quali gli angeli bramano penetrare con i loro sguardi. |
1:12 A loro fu rivelato che, non per se stessi ma per
noi, amministravano quelle cose che ora vi sono state annunziate da coloro
che vi hanno predicato l'evangelo, mediante lo Spirito Santo mandato dal
cielo; cose nelle quali gli angeli desiderano riguardare addentro. |
1:13 PERCIÒ, avendo i lombi della vostra mente cinti,
stando sobri, sperate perfettamente nella grazia che vi sarà conferita nell'apparizione
di Gesù Cristo; |
1:13
Perciò, avendo cinti i fianchi della vostra mente, e stando sobrî, abbiate
piena speranza nella grazia che vi sarà recata nella rivelazione di Gesù
Cristo; |
1:13 Perciò, dopo aver predisposto la vostra mente all'azione,
state sobri, e abbiate piena speranza nella grazia che vi sarà recata al
momento della rivelazione di Gesù Cristo. |
1:13 Perciò, avendo cinti i lombi della vostra mente,
siate vigilanti, e riponete piena speranza nella grazia che vi sarà conferita
nella rivelazione di Gesù Cristo. |
1:14 come figliuoli di ubbidienza, non conformandovi
alle concupiscenze del tempo passato, mentre eravate in ignoranza. |
1:14 e,
come figliuoli d’ubbidienza, non vi conformate alle concupiscenze del tempo
passato quand’eravate nell’ignoranza; |
1:14 Come figli ubbidienti, non conformatevi alle passioni
del tempo passato, quando eravate nell'ignoranza; |
1:14 Come figli ubbidienti, non conformatevi alle concupiscenze
del tempo passato, quando eravate nell'ignoranza, |
1:15 Anzi, siccome colui che vi ha chiamati è santo, voi
altresì siate santi in tutta la vostra condotta. |
1:15 ma
come Colui che vi ha chiamati è santo, anche voi siate santi in tutta la vostra
condotta; |
1:15 ma come colui che vi ha chiamati è santo, anche voi
siate santi in tutta la vostra condotta, |
1:15 ma come colui che vi ha chiamati è santo, voi pure
siate santi in tutta la vostra condotta, |
1:16 Poichè egli è scritto: Siate santi, perciocchè io
sono santo. |
1:16
poiché sta scritto: Siate santi, perché io son santo. |
1:16 poiché sta scritto: Siate santi, perché io sono
santo. |
1:16 poiché sta scritto: «Siate santi, perché io sono
santo». |
1:17 E, se chiamate Padre colui il quale, senza aver
riguardo alla qualità delle persone, giudica secondo l'opera di ciascuno:
conducetevi in timore, tutto il tempo della vostra peregrinazione; |
1:17 E se
invocate come Padre Colui che senza riguardi personali giudica secondo
l’opera di ciascuno, conducetevi con timore durante il tempo del vostro
pellegrinaggio; |
1:17 E se invocate come Padre colui che giudica senza
favoritismi, secondo l'opera di ciascuno, comportatevi con timore durante il
tempo del vostro soggiorno terreno; |
1:17 E se invocate come
Padre colui che senza favoritismi di persona giudica secondo l'opera di
ciascuno, conducetevi con timore per tutto
il tempo del vostro pellegrinaggio, |
1:18 sapendo che, non con cose corruttibili, argento od
oro, siete stati riscattati dalla vana condotta vostra, insegnata di mano in
mano da' padri; |
1:18
sapendo che non con cose corruttibili, con argento o con oro, siete stati riscattati
dal vano modo di vivere tramandatovi dai padri, |
1:18 sapendo che non con cose corruttibili, con argento
o con oro, siete stati riscattati dal vano modo di vivere tramandatovi dai vostri
padri, |
1:18 sapendo che non con cose corruttibili, come argento od oro, siete stati riscattati
dal vostro vano modo di vivere tramandatovi dai padri, |
1:19 ma col prezioso sangue di Cristo, come dell'agnello
senza difetto, nè macchia; |
1:19 ma
col prezioso sangue di Cristo, come d’agnello senza difetto né macchia, |
1:19 ma con il prezioso sangue di Cristo, come quello di
un agnello senza difetto né macchia. |
1:19 ma col prezioso sangue di Cristo, come di Agnello
senza difetto e senza macchia, |
1:20 ben preordinato avanti la fondazione del mondo, ma
manifestato negli ultimi tempi per voi; |
1:20 ben
preordinato prima della fondazione del mondo, ma manifestato negli ultimi
tempi per voi, |
1:20 Già designato prima della creazione del mondo, egli
è stato manifestato negli ultimi tempi per voi; |
1:20 preconosciuto prima della fondazione del mondo, ma
manifestato negli ultimi tempi per voi, |
1:21 i quali per lui credete in Dio, che l'ha suscitato
da' morti, e gli ha data gloria; acciocchè la vostra fede e speranza fosse in
Dio. |
1:21 i
quali per mezzo di lui credete in Dio che l’ha risuscitato dai morti e gli ha
dato gloria, onde la vostra fede e la vostra speranza fossero in Dio. |
1:21 per mezzo di lui credete in Dio che lo ha risuscitato
dai morti e gli ha dato gloria affinché la vostra fede e la vostra speranza
siano in Dio. |
1:21 che per mezzo di lui credete in Dio che lo ha risuscitato
dai morti e gli ha dato gloria, affinché la vostra fede e speranza fossero in
Dio. |
1:22 Avendo voi purificate le anime vostre ubbidendo
alla verità, per mezzo dello Spirito, per avere fraterna carità non finta,
portate amore intenso gli uni agli altri di puro cuore. |
1:22
Avendo purificate le anime vostre coll’ubbidienza alla verità per arrivare a
un amor fraterno non finto, amatevi l’un l’altro di cuore, intensamente, |
1:22 Avendo purificato le anime vostre con l'ubbidienza
alla verità per giungere a un sincero amor fraterno, amatevi intensamente a
vicenda di vero cuore, |
1:22 Avendo purificato le anime vostre con l'ubbidienza
alla verità mediante lo Spirito, per avere un amore fraterno senza alcuna simulazione, amatevi intensamente
gli uni gli altri di puro cuore, |
1:23 Essendo rigenerati, non di seme corruttibile, ma
incorruttibile, per la parola di Dio viva e permanente in eterno. |
1:23 poiché
siete stati rigenerati non da seme corruttibile, ma incorruttibile, mediante
la parola di Dio vivente e permanente. |
1:23 perché siete stati rigenerati non da seme corruttibile,
ma incorruttibile, cioè mediante la parola vivente e permanente di Dio. |
1:23 perché
siete stati rigenerati non da un seme corruttibile, ma incorruttibile, per
mezzo della parola di Dio vivente e che dura in eterno. |
1:24 Perciocchè ogni carne è come erba, ed ogni
gloria d'uomo come fior d'erba; l'erba è tosto seccata, ed il suo
fiore è tosto caduto. |
1:24
Poiché Ogni carne è com’erba, e ogni sua gloria come il fior dell’erba.
L’erba si secca, e il fiore cade; |
1:24 Infatti, ogni carne è come l'erba, e ogni sua gloria
come il fiore dell'erba. L'erba diventa secca e il fiore cade; |
1:24 Poiché ogni carne è come l'erba ed ogni gloria d'uomo è come il fiore dell'erba;
l'erba si secca e il fiore cade, |
1:25 Ma la parola del Signore dimora in eterno; e questa
è la parola che vi è stata evangelizzata. |
1:25 ma la
parola del Signore permane in eterno. E questa è la Parola della Buona
Novella che vi è stata annunziata. |
1:25 ma la parola del Signore rimane in eterno. E
questa è la parola che vi è stata annunziata. |
1:25 ma la parola del Signore rimane in eterno; e questa
è la parola che vi è stata annunziata. |