1 Pietro capitolo 4
Diodati |
Riveduta |
Nuova Riveduta |
Nuova Diodati |
|
|
|
|
4:1 POI dunque che Cristo ha sofferto per noi in carne,
ancor voi armatevi del medesimo pensiero, che chi ha sofferto in carne, ha
cessato dal peccato; |
4:1 Poiché
dunque Cristo ha sofferto nella carne, anche voi armatevi di questo stesso
pensiero, che, cioè, colui che ha sofferto nella carne ha cessato dal
peccato, |
4:1 Poiché dunque Cristo ha sofferto nella carne, anche
voi armatevi dello stesso pensiero, che, cioè, colui che ha sofferto nella
carne rinuncia al peccato, |
4:1 Poiché dunque Cristo ha sofferto per noi nella
carne, armatevi anche voi del medesimo pensiero, perché chi ha sofferto nella
carne ha smesso di peccare, |
4:2 per vivere il tempo che resta in carne, non più
alle concupiscenze degli uomini, ma alla volontà di Dio. |
4:2 per
consacrare il tempo che resta da passare nella carne, non più alle concupiscenze
degli uomini, ma alla volontà di Dio. |
4:2 per consacrare il tempo che gli resta da vivere
nella carne, non più alle passioni degli uomini, ma alla volontà di Dio. |
4:2 per vivere il tempo che resta nella carne non più
nelle passioni degli uomini, ma secondo la volontà di Dio. |
4:3 Perciocchè il tempo passato della vita ci dev'esser
bastato per avere operata la volontà de' Gentili, essendo camminati in
lascivie, cupidità, ebbrezze, conviti, bevimenti, e nefande idolatrie. |
4:3 Poiché
basta l’aver dato il vostro passato a fare la volontà de’ Gentili col vivere
nelle lascivie, nelle concupiscenze, nelle ubriachezze, nelle gozzoviglie,
negli sbevazzamenti, e nelle nefande idolatrie. |
4:3 Basta con il tempo trascorso a soddisfare la volontà
dei pagani vivendo nelle dissolutezze, nelle passioni, nelle ubriachezze,
nelle orge, nelle gozzoviglie, e nelle illecite pratiche idolatriche. |
4:3 Basta a noi infatti il tempo della vita che abbiamo
trascorso a soddisfare le cose desiderate dai gentili, quando camminavamo
nelle dissolutezze, nelle passioni, nelle ubriachezze, nelle gozzoviglie,
nelle baldorie e nelle abominevoli idolatrie. |
4:4 Laonde ora essi stupiscono, come di cosa
strana, che voi non concorrete ad una medesima strabocchevol dissoluzione; e ne
bestemmiano. |
4:4 Per la
qual cosa trovano strano che voi non corriate con loro agli stessi eccessi di
dissolutezza, e dicon male di voi. |
4:4 Per questo trovano strano che voi non corriate con
loro agli stessi eccessi di dissolutezza e parlano male di voi. |
4:4 Per questo trovano strano che voi non corriate con loro agli stessi eccessi di
dissolutezza e parlano male di voi. |
4:5 I quali renderanno ragione a colui che è presto a
giudicare i vivi ed i morti. |
4:5 Essi
renderanno ragione a colui ch’è pronto a giudicare i vivi ed i morti. |
4:5 Ne renderanno conto a colui che è pronto a giudicare
i vivi e i morti. |
4:5 Essi renderanno conto a colui che è pronto a giudicare
i vivi e i morti. |
4:6 Poichè per questo è stato predicato l'evangelo ancora
a' morti, acciocchè fossero giudicati in carne, secondo gli uomini; ma vivessero
in ispirito, secondo Iddio. |
4:6 Poiché
per questo è stato annunziato l’Evangelo anche ai morti; onde fossero bensì
giudicati secondo gli uomini quanto alla carne, ma vivessero secondo Dio
quanto allo spirito. |
4:6 Infatti per questo è stato annunziato il vangelo
anche ai morti; affinché, dopo aver subito nel corpo il giudizio comune a
tutti gli uomini, possano vivere mediante lo Spirito, secondo la volontà di
Dio. |
4:6 Per questo infatti è stato predicato l'evangelo
anche ai morti, affinché fossero giudicati nella carne secondo gli uomini, ma
vivessero nello spirito secondo Dio. |
4:7 Or la fine d'ogni cosa è vicina; siate adunque temperati,
e vigilanti alle orazioni. |
4:7 Or la
fine d’ogni cosa è vicina; siate dunque temperati e vigilanti alle orazioni. |
4:7 La fine di tutte le cose è vicina; siate dunque moderati
e sobri per dedicarvi alla preghiera. |
4:7 Or la fine di tutte le cose è vicina; siate dunque
sobri e vigilanti per dedicarvi
alle preghiere, |
4:8 Avendo, innanzi ad ogni cosa, la carità intensa gli
uni inverso gli altri; perciocchè la carità coprirà moltitudine di peccati. |
4:8
Sopratutto, abbiate amore intenso gli uni per gli altri, perché l’amore copre
moltitudine di peccati. |
4:8 Soprattutto, abbiate amore intenso gli uni per gli
altri, perché l'amore copre una gran quantità di peccati. |
4:8 avendo prima di tutto un intenso amore gli uni per
gli altri, perché «l'amore coprirà una moltitudine di peccati». |
4:9 Siate volonterosi albergatori gli uni degli
altri, senza mormorii. |
4:9 Siate
ospitali gli uni verso gli altri senza mormorare. |
4:9 Siate ospitali gli uni verso gli altri senza mormorare. |
4:9 Siate ospitali gli uni verso gli altri senza mormorare. |
4:10 Secondo che ciascuno ha ricevuto alcun dono,
amministratelo gli uni agli altri, come buoni dispensatori della svariata
grazia di Dio. |
4:10 Come
buoni amministratori della svariata grazia di Dio, ciascuno, secondo il dono
che ha ricevuto, lo faccia valere al servizio degli altri. |
4:10 Come buoni amministratori della svariata grazia di
Dio, ciascuno, secondo il dono che ha ricevuto, lo metta a servizio degli
altri. |
4:10 Ciascuno metta al servizio degli altri il dono che
ha ricevuto, come buoni amministratori della multiforme grazia di Dio. |
4:11 Se alcuno parla, parli come gli oracoli di
Dio; se alcuno ministra, faccialo come per lo potere che Iddio
fornisce; acciocchè in ogni cosa sia glorificato Iddio per Gesù Cristo, a cui
appartiene la gloria e l'imperio, ne' secoli de' secoli. Amen. |
4:11 Se
uno parla, lo faccia come annunziando oracoli di Dio; se uno esercita un
ministerio, lo faccia come con la forza che Dio fornisce, onde in ogni cosa
sia glorificato Iddio per mezzo di Gesù Cristo, al quale appartengono la
gloria e l’imperio ne’ secoli de’ secoli. Amen. |
4:11 Se uno parla, lo faccia come si annunziano gli oracoli
di Dio; se uno compie un servizio, lo faccia come si compie un servizio mediante
la forza che Dio fornisce, affinché in ogni cosa sia glorificato Dio per mezzo
di Gesù Cristo, al quale appartengono la gloria e la potenza nei secoli dei
secoli. Amen. |
4:11 Chi parla, lo
faccia come se annunciasse gli
oracoli di Dio; chi fa un servizio, lo
faccia nella forza che gli è fornita da Dio, affinché in ogni cosa sia glorificato
Dio per mezzo di Gesù Cristo, a cui appartiene la gloria e il dominio per i
secoli dei secoli. Amen. |
4:12 Diletti, non vi smarrite, come se vi avvenisse cosa
strana, d'esser messi al cimento; il che si fa per provarvi. |
4:12
Diletti, non vi stupite della fornace accesa in mezzo a voi per provarvi,
quasiché vi avvenisse qualcosa di strano. |
4:12 Carissimi, non vi stupite per l'incendio che divampa
in mezzo a voi per provarvi, come se vi accadesse qualcosa di strano. |
4:12 Carissimi, non lasciatevi disorientare per la prova
di fuoco che è in atto in mezzo a voi per provarvi, come se vi accadesse qualcosa
di strano. |
4:13 Anzi, in quanto partecipate le sofferenze di Cristo,
rallegratevi; acciocchè ancora nell'apparizione della sua gloria voi vi
rallegriate giubilando. |
4:13 Anzi,
in quanto partecipate alle sofferenze di Cristo, rallegratevene, affinché
anche alla rivelazione della sua gloria possiate rallegrarvi giubilando. |
4:13 Anzi, rallegratevi in quanto partecipate alle sofferenze
di Cristo, perché anche al momento della rivelazione della sua gloria
possiate rallegrarvi ed esultare. |
4:13 Ma, nella misura in cui partecipate alle sofferenze
di Cristo, rallegratevi, perché anche nella manifestazione della sua gloria
possiate rallegrarvi ed esultare. |
4:14 Se siete vituperati per lo nome di Cristo, beati voi;
poichè lo Spirito di gloria e di Dio, riposa sopra voi; ben è egli, quant'è a
loro, bestemmiato; ma, quant'è a voi, è glorificato. |
4:14 Se
siete vituperati per il nome di Cristo, beati voi! perché lo Spirito di
gloria, lo Spirito di Dio, riposa su voi. |
4:14 Se siete insultati per il nome di Cristo, beati
voi! Perché lo Spirito di gloria, lo Spirito di Dio, riposa su di voi. |
4:14 Se siete vituperati per il nome di Cristo, beati
voi, poiché lo Spirito di gloria e
lo Spirito di Dio riposa su di voi; da parte loro egli è bestemmiato, ma da
parte vostra egli è glorificato. |
4:15 Perciocchè, niun di voi patisca come micidiale, o
ladro, o malfattore, o curante le cose che non gli appartengono. |
4:15
Nessun di voi patisca come omicida, o ladro, o malfattore, o come ingerentesi
nei fatti altrui; |
4:15 Nessuno di voi abbia a soffrire come omicida, o
ladro, o malfattore, o perché si immischia nei fatti altrui; |
4:15 Nessuno di voi abbia a soffrire come omicida o ladro
o malfattore, o perché si impiccia negli affari degli altri; |
4:16 Ma, se patisce come Cristiano, non si
vergogni; anzi glorifichi Iddio in questa parte. |
4:16 ma se
uno patisce come Cristiano, non se ne vergogni, ma glorifichi Iddio portando
questo nome. |
4:16 ma se uno soffre come cristiano, non se ne vergogni,
anzi glorifichi Dio, portando questo nome. |
4:16 ma, se uno soffre
come cristiano, non si vergogni, anzi glorifichi Dio a questo riguardo. |
4:17 Perciocchè, egli è il tempo che il giudicio
cominci dalla casa di Dio; e se comincia prima da noi, qual sarà la
fine di coloro che non ubbidiscono all'evangelo di Dio? |
4:17
Poiché è giunto il tempo in cui il giudicio ha da cominciare dalla casa di
Dio; e se comincia prima da noi, qual sarà la fine di quelli che non
ubbidiscono al Vangelo di Dio? |
4:17 Infatti è giunto il tempo in cui il giudizio deve
cominciare dalla casa di Dio; e se comincia prima da noi, quale sarà la fine
di quelli che non ubbidiscono al vangelo di Dio? |
4:17 Poiché è
giunto il tempo che il giudizio cominci dalla casa di Dio; e se comincia
prima da noi, quale sarà la fine di
coloro che non ubbidiscono all'evangelo di Dio? |
4:18 E se il giusto è appena salvato, dove comparirà
l'empio e il peccatore? |
4:18 E se
il giusto è appena salvato, dove comparirà l’empio e il peccatore? |
4:18 E se il giusto è salvato a stento, dove finiranno
l'empio e il peccatore? |
4:18 E «se il giusto è appena salvato, cosa avverrà dell'empio
e del peccatore?». |
4:19 Perciò quelli ancora, che patiscono secondo la
volontà di Dio, raccomandingli le anime loro, come al fedele Creatore,
con far bene. |
4:19
Perciò anche quelli che soffrono secondo la volontà di Dio, raccomandino le anime
loro al fedel Creatore, facendo il bene. |
4:19 Perciò anche quelli che soffrono secondo la volontà
di Dio affidino le anime loro al fedele Creatore, facendo il bene. |
4:19 Perciò anche quelli che soffrono secondo la volontà
di Dio, raccomandino a lui le
proprie anime, come al fedele Creatore, facendo il bene. |