Genesi capitolo 23
Diodati |
Riveduta |
Nuova Riveduta |
Nuova Diodati |
|
|
|
|
23:1 OR la vita di Sara fu
di cenventisett’anni. Questi furono gli anni della vita di Sara. |
23:1 Or la vita di Sara fu di centoventisette anni.
Tanti furon gli anni della vita di Sara. |
23:1 La vita di Sara fu di
centoventisette anni. Tanti furono gli anni della sua vita. |
23:1 Ora Sara visse centoventisette
anni. Questi furono gli anni della
vita di Sara. |
23:2 E Sara morì in
Chiriat-Arba, ch'è Hebron, nel paese di Canaan, ed Abrahamo entrò, per
far duolo di Sara, e per piangerla. |
23:2 E Sara morì a Kiriat-Arba, che è Hebron, nel paese
di Canaan; e Abrahamo venne a far duolo di Sara e a piangerla. |
23:2 Sara morì a
Chiriat-Arba, che è Ebron, nel paese di Canaan, e Abraamo venne a far lutto
per Sara e a piangerla. |
23:2 E Sara morì a
Kirjath-Arba, (che è Hebron), nel
paese di Canaan; e Abrahamo entrò a far lutto per Sara e a piangerla. |
23:3 Poi Abrahamo si levò
d'appresso al suo morto, e parlò a' figliuoli di Het, dicendo: |
23:3 Poi Abrahamo si levò di presso al suo morto, e parlò
ai figliuoli di Heth, dicendo: |
23:3 Poi Abraamo si alzò,
si allontanò dalla salma e parlò ai figli di Chet dicendo: |
23:3 Poi Abrahamo si alzò
dalla presenza del suo morto e parlò ai figli di Heth, dicendo: |
23:4 Io sono
straniere ed avveniticcio appresso di voi; datemi la possessione di una
sepoltura appo voi; acciocchè io seppellisca il mio morto, e mel levi d'innanzi. |
23:4 ‘Io sono straniero e avventizio fra voi; datemi la
proprietà di un sepolcro fra voi, affinché io seppellisca il mio morto e me
lo tolga d’innanzi’. |
23:4 «Io sono straniero e
di passaggio tra di voi; datemi la proprietà di una tomba in mezzo a voi per
seppellire la salma e toglierla dalla mia vista». |
23:4 «Io sono straniero e avventizio fra voi;
datemi la proprietà di un sepolcro fra voi, affinché possa seppellire il mio
morto e togliermelo davanti agli
occhi». |
23:5 E i figliuoli di Het risposero
ad Abrahamo, dicendogli: |
23:5 E i figliuoli di Heth risposero ad Abrahamo dicendogli:
|
23:5 I figli di Chet risposero
ad Abraamo: |
23:5 E i figli di Heth risposero
ad Abrahamo dicendogli: |
23:6 Signor mio, ascoltaci:
Tu sei per mezzo noi un principe divino; seppellisci il tuo morto
nella più scelta delle nostre sepolture; niuno di noi ti rifiuterà la sua sepoltura,
che tu non vi seppellisca il tuo morto. |
23:6 ‘Ascoltaci, signore; tu sei fra noi un principe di
Dio; seppellisci il tuo morto nel migliore dei nostri sepolcri; nessun di noi
ti rifiuterà il suo sepolcro perché tu vi seppellisca il tuo morto’. |
23:6 «Ascoltaci, signore!
Tu sei un principe di Dio in mezzo a noi; seppellisci la tua salma nella
migliore delle nostre tombe; nessuno di noi ti rifiuterà la sua tomba perché
tu ve la seppellisca». |
23:6 «Ascoltaci, o mio signore!
Tu sei fra noi un principe di DIO;
seppellisci il tuo morto nel migliore dei nostri sepolcri; nessuno di noi ti
rifiuterà il suo sepolcro perché tu vi possa seppellire il tuo morto». |
23:7 Ed Abrahamo si levò, e
s'inchinò al popolo del paese, a' figliuoli di Het; e parlò con loro,
dicendo: |
23:7 E Abrahamo si levò, s’inchinò dinanzi al popolo del
paese, dinanzi ai figliuoli di Heth, e parlò loro dicendo: |
23:7 Abraamo si alzò, s'inchinò
davanti al popolo del paese, davanti ai figli di Chet, |
23:7 Allora Abrahamo si alzò,
s'inchinò davanti al popolo del paese, davanti ai figli di Heth, |
23:8 Se voi avete nell'animo
che io seppellisca il mio morto, e mel levi d'innanzi, ascoltatemi:
Intercedete per me appo Efron, figliuolo di Sohar; |
23:8 ‘Se piace a voi ch’io tolga il mio morto d’innanzi
a me e lo seppellisca, ascoltatemi, e intercedete per me presso Efron
figliuolo di Zohar |
23:8 e parlò loro così: «Se
piace a voi che io seppellisca la salma togliendola dalla mia vista,
ascoltatemi e intercedete per me presso Efron, figlio di Zoar, |
23:8 e parlò loro dicendo:
«Se piace a voi che io seppellisca il mio morto togliendolo davanti ai miei occhi, ascoltatemi. Intercedete per
me presso Efron figlio di Zohar, |
23:9 che mi dia la spelonca
di Macpela, che è sua, la quale è nell'estremità del suo campo;
che me la dia per lo suo prezzo intiero, per possession di sepoltura fra voi. |
23:9 perché mi ceda la sua spelonca di Macpela che è
all’estremità del suo campo, e me la dia per l’intero suo prezzo, come
sepolcro che m’appartenga fra voi’. |
23:9 perché mi ceda la grotta
di Macpela che è all'estremità del suo campo; me la dia per il suo prezzo intero,
come tomba di mia proprietà nel vostro paese». |
23:9 perché mi ceda la sua
caverna di Makpelah, che gli appartiene e che è all'estremità del suo campo;
me la ceda in proprietà per l'intero suo prezzo, come luogo di sepoltura fra
voi». |
23:10 Or Efron sedeva per
mezzo i figliuoli di Het. Ed Efron Hitteo rispose ad Abrahamo, in presenza
de' figliuoli di Het, di tutti coloro ch'entravano nella porta della sua
città, dicendo: |
23:10 Or Efron sedeva in mezzo ai figliuoli di Heth; ed Efron,
lo Hitteo, rispose ad Abrahamo in presenza dei figliuoli di Heth, di tutti
quelli che entravano per la porta della sua città, dicendo: |
23:10 Or Efron stava seduto
in mezzo ai figli di Chet; ed Efron, l'Ittita, rispose ad Abraamo in presenza
dei figli di Chet, di tutti quelli che entravano per la porta della sua
città: |
23:10 Ora Efron si trovava
in mezzo ai figli di Heth; ed Efron, lo Hitteo, rispose ad Abrahamo in
presenza dei figli di Heth, di tutti quelli che entravano per la porta della
sua città, dicendo: |
23:11 No, signor mio; ascoltami:
Io ti dono il campo; ti dono ancora la spelonca ch'è in esso; io te ne
fo un dono, in presenza de' figliuoli del mio popolo; seppelliscivi il
tuo morto. |
23:11 ‘No, mio signore, ascoltami! Io ti dono il campo, e
ti dono la spelonca che v’è; te ne fo dono, in presenza de’ figliuoli del mio
popolo; seppellisci il tuo morto’. |
23:11 «No, mio signore, ascoltami!
Io ti do il campo e ti do la grotta che vi si trova; te ne faccio dono, in
presenza dei figli del mio popolo; seppellisci la salma». |
23:11 «No, mio signore, ascoltami!
Io ti dono il campo e ti dono la spelonca che vi si trova; te la dono in presenza dei figli del mio popolo; te ne
faccio un dono. Seppellisci il tuo morto». |
23:12 Ed Abrahamo s'inchinò
al popolo del paese; |
23:12 E Abrahamo s’inchinò dinanzi al popolo del paese, |
23:12 Allora Abraamo s'inchinò
davanti al popolo del paese |
23:12 Allora Abrahamo s'inchinò
davanti al popolo del paese, |
23:13 e parlò ad Efron, in
presenza del popolo del paese, dicendo: Anzi se così ti piace,
ascoltami, ti prego: Io darò i danari del campo; prendili da me, ed io vi seppellirò
il mio morto. |
23:13 e parlò ad Efron in presenza del popolo del paese,
dicendo: ‘Deh, ascoltami! Io ti darò il prezzo del campo; accettalo da me, e
io seppellirò quivi il mio morto’. |
23:13 e, in presenza del popolo
del paese, disse a Efron: «Ti prego, ascoltami! Ti darò il prezzo del campo,
accettalo da me, e io seppellirò lì la salma». |
23:13 e parlò a Efron in presenza
del popolo del paese dicendo: «Ascoltami, ti prego! Io ti darò il prezzo del campo;
accettalo da me, così io vi potrò
seppellire il mio morto». |
23:14 Ed Efron rispose ad
Abrahamo, dicendogli: |
23:14 Ed Efron rispose ad Abrahamo, dicendogli: |
23:14 Efron rispose ad Abraamo: |
23:14 Efron rispose ad Abrahamo,
dicendogli: |
23:15 Signor mio, ascoltami:
Fra me e te che cosa è una terra di quattrocento sicli d'argento?
seppelliscivi pure il tuo morto. |
23:15 ‘Signor mio, ascoltami! Un pezzo di terreno di
quattrocento sicli d’argento, che cos’è fra me e te? Seppellisci dunque il
tuo morto’. |
23:15 «Signor mio, ascoltami!
Un pezzo di terreno di quattrocento sicli d'argento, che cos'è tra me e te?
Seppellisci dunque la salma». |
23:15 «Signor mio, ascoltami!
Il terreno vale quattrocento sicli
d'argento. Che cos'è questo fra me e te? Seppellisci dunque il tuo morto». |
23:16 Ed Abrahamo acconsentì
ad Efron, e gli pagò i danari ch'egli gli avea detto, in presenza de'
figliuoli di Het; cioè quattrocento sicli d'argento, correnti fra' mercatanti. |
23:16 E Abrahamo fece a modo di Efron; e Abrahamo pesò a Efron
il prezzo ch’egli avea detto in presenza de’ figliuoli di Heth, quattrocento
sicli d’argento, di buona moneta mercantile. |
23:16 Abraamo diede ascolto
a Efron e gli pesò il prezzo che egli aveva detto in presenza dei figli di
Chet: quattrocento sicli d'argento, di buona moneta corrente sul mercato. |
23:16 Allora Abrahamo diede
ascolto a Efron; e Abrahamo pesò a Efron il prezzo che egli aveva detto in presenza
dei figli di Heth: quattrocento sicli d'argento, moneta corrente tra i
mercanti. |
23:17 Così l'acquisto del
campo di Efron, il quale è in Macpela, ch'è dirimpetto a Mamre,
insieme con la spelonca che è in esso, e con tutti gli alberi ch'erano
in esso campo, in tutti i suoi confini attorno attorno, |
23:17 Così il campo di Efron ch’era a Macpela dirimpetto
a Mamre, il campo con la caverna che v’era, e tutti gli alberi ch’erano nel
campo e in tutti i confini all’intorno, |
23:17 Così il campo di Efron,
che era a Macpela di fronte a Mamre, il campo con la grotta che vi si trovava,
tutti gli alberi che erano nel campo e in tutti i confini all'intorno, |
23:17 Così il campo di Efron
che si trovava a Makpelah di fronte
a Mamre, il campo con la caverna che vi era
e tutti gli alberi che erano nel
campo e in tutti i confini all'intorno, |
23:18 fu fermato ad Abrahamo,
in presenza de' figliuoli di Het, fra tutti coloro ch'entravano nella porta
della città di esso. |
23:18 furono assicurati come proprietà d’Abrahamo, in presenza
de’ figliuoli di Heth e di tutti quelli ch’entravano per la porta della città
di Efron. |
23:18 furono assicurati come
proprietà d'Abraamo, in presenza dei figli di Chet e di tutti quelli che
entravano per la porta della città di Efron. |
23:18 passarono in proprietà
di Abrahamo, alla presenza dei figli di Heth e di tutti quelli che entravano per la porta della città di Efron. |
23:19 E dopo ciò, Abrahamo
seppellì Sara, sua moglie, nella spelonca del campo di Macpela, ch'è dirimpetto
a Mamre, ch'è Hebron, nel paese di Canaan. |
23:19 Dopo questo, Abrahamo seppellì Sara sua moglie
nella spelonca del campo di Macpela dirimpetto a Mamre, che è Hebron, nel
paese di Canaan. |
23:19 Subito dopo, Abraamo
seppellì sua moglie Sara nella grotta del campo di Macpela di fronte a Mamre,
cioè Ebron, nel paese di Canaan. |
23:19 Dopo questo, Abrahamo
seppellì Sara sua moglie nella caverna del campo di Makpelah di fronte a
Mamre, (che è Hebron), nel paese di Canaan. |
23:20 Così l'acquisto di
quel campo, e della spelonca ch'è in esso, fu fermato ad Abrahamo, per
possession di sepoltura, dai figliuoli di Het. |
23:20 E il campo e la spelonca che v’è, furono assicurati
ad Abrahamo, dai figliuoli di Heth, come sepolcro di sua proprietà. |
23:20 Il campo e la grotta
che vi si trova furono assicurati ad Abraamo dai figli di Chet, come sepolcro
di sua proprietà. |
23:20 Così il campo e la caverna
che vi si trova furono trasferiti
dai figli di Heth in proprietà ad Abrahamo, come luogo di sepoltura. |